Sato Marezei、retraite

Le Yokozuna Kisenosato a pris sa retraite.。Il semblait dire devant la salle qu'il se sentait bien.、Je m'attendais à ce qu'il prenne sa retraite à cet endroit.。J'espérais que ma prédiction serait fausse.、C'est inévitable quand on voit les résultats。

Mais d'un autre côté、Pour moi, Kisenosato est l'association Sumo、Ministère de la Culture, des Sports, de la Science et de la Technologie、Il semble que la NHK et d’autres soient également des victimes.。si、Et si Kisenosato était un lutteur de sumo originaire de Mongolie ?、A-t-il été promu yokozuna à ce moment-là ?。Je meurs d'envie d'avoir un "Yokozuna japonais"、N'était-ce pas une priorité pour le confort des acteurs de l'association ?。Pour les autres sports, un entraîneur ou un coach d'entraînement、coach mental etc.、L’association dans son ensemble souhaite être plus orientée scientifiquement en matière de coaching.、L'Association Sumo appelle cela un "sport"、Le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie le qualifie de « sport national ».、La NHK ne se retrouve pas dans tous les autres sports.、Il ne fait qu'alimenter sa popularité grâce à sa programmation spéciale.。Laisser échapper au hasard des choses comme « un endroit où il faut avancer et reculer »。Même à l’époque d’Ozeki Kaiou, il avait une longueur d’avance et disait : « Avancez et reculez… »、Je n’ai pas le moindre remords d’avoir causé de l’embarras.。Le contenu du sumo lui-même relève certainement de la responsabilité de Kisenosato.、La pression de ces forces irresponsables nous a obligés à aller de l’avant.、Je suis sûr。

La lutte était autrefois considérée comme un « sport national » et « une spécialité ».、Sera-t-il autorisé à participer dans des conditions physiques comme Kisenosato ?。En un mot, mettez-le en un mot、La Sumo Association est comme une stupide société de production de divertissement.、je pense。La gestion du NGT48, devenue récemment problématique,、Quelle est la différence ?。Dès que Kisenosato a pris sa retraite、voix de regret、comme c'était admirable、Les propos de la NHK semblent leur faire tourner la tête.、Si tu regardes son attitude éhontée、De plus en plus, je n’ai d’autre choix que de considérer Kisenosato comme une victime.。

mais、Bien que cela puisse être difficile pour les individus Kisenosato.、Même si je voulais vivre ce genre d’expérience, ce n’est pas possible.。まさに稀勢の里であるがゆえ、est。彼にとってこの経験が賜杯以上の価値を持つことを心から祈る