休息する雲 / Cloud’s taking a rest

休息する雲 テンペラ 1990年代 / The cloud’s taking a rest. tempera

Je l'ai déjà écrit plusieurs fois、Après l'achèvement du cours d'apprentissage tout au long de la vie à l'université、Pour tout supprimer de la classe、Tout d'abord, j'organise les photos。Bien qu'il y ait une photo que je veux garder、Il y a pas mal de photos que je ne veux pas garder。

I’ve been sorting my paintings out for one month. It’s a preparation to remove it all until the lastday of our painting course of College longlife leaning center. There are some works I want to keep or not.

La photo que je veux garder、C'est une image originale après tout、style、Quelle technologie est le contenu、Ou quelque chose qui mène à ce processus。Bien sûr, bien sûr、それが私の芸術観なのだと再確認した

What are the works that I’d like to keep? It was made of original images, concept, original technic etc, and the process for completed one. In a way, it is natural. I got a new understanding of my own view of arts.

この絵は今から20年以上前に描かれている人間のように雲も上に浮かんでいるばかりでは疲れてしまうだろうたまには地上で休み元気回復してからまた空へ昇って行けばいいじゃないかというイメージだ雲のシリーズは10年ほど続いた甘い絵だが今でもそれなりに自分自身には訴えてくるものはある

This was painted more than 20 years ago. This concept is that a cloud will be tired such as staying in the sky everytime, so he should take a rest a bit on the ground. After refreshed out he’d better to take off again. This series was continued about 10 years . This work seems not so cool, but it mekes me move a little even now. 2012/3/1

中学生になった気分です / I’d like to・・

ギターを弾く男(部分) a guiter player(part) 水彩 2012

時々だがこのブログにもコメントが来る私はそれを無視しているわけではないが公表は殆どしていない。si、コメントを下さった方から見ればほぼ完全な黙殺と感じても不思議はない

I got some comments to this blog sometimes. Of cours I ‘ve read all of it, but I haven’t open to the web. So, It is easy to think that YOUR coments has been disregarded.

コメントの多くは私の知り合いだからそれでもまあいいが時々外国人と思われる方からのコメントについてはちょっと考える公表しないまでも読んでくれているのかな?くらいの反応を返せないかなと

Mostly of them are Japanese, but there are some people who may be foreigners I guess. Somehow I’d like to reply to them without open to the public. But, how?

英語で書けばいいそうは思ったのだが辞書を引きひき文法書をなまかじりしながら書くのではどうせ通じず無意味だと思っていた(じつは今も)。mais、多少意味不明瞭でも何とか気持ちだけは伝えたいと最近思うようになってきた自分の英語の恥ずかしさを隠したい気持ちとの葛藤はあるがそれが現実なのだから仕方ないとも思う

So I ‘d like to write my blog in English as possible as I do, althogh I’m not good at.

Donc、(時々かも知れないが)ヘタな英文(のつもり?)も付けてみることにした英語ご堪能の方より良い英語になるようご指摘下さいお願い致します

I hope you enjoy it with me from now.  2012/2/24

ゴミの行方

下北のホッチャレ鮭 水彩 2012

Hocchare signifie probablement «jetez-le».。Laisse tomber、Je pense personnellement que c'est similaire au son。Il s'agit de saumon après avoir pondu les œufs。

La ponte des œufs est、C'est un projet majeur pour le saumon en échange de mort.。Le dilemme est que la pose d'oeuf réussie apporte une certaine mort pour vous、Le saumon ne dérange même pas。C'est incroyable cependant、Avant cela, la consommation d'énergie physique a également augmenté.、Mon imagination doit être à un niveau loin d'être supérieur.。

Lorsque les œufs sont pondus, la couleur de la viande rose dite du saumon devient soudainement blanche.、La viande est également sèche et grasse。La peau gluante qui est typique du poisson disparaît soudainement.。Je me souviens avoir entendu que lorsque les gens sont exposés à un grand choc, leurs cheveux peuvent devenir blancs pendant la nuit.、Est-ce proche de ça? Et ça va certainement arriver pour tout le saumon.。Bien sûr, personne ne mangerait un tel saumon (il y avait des entreprises qui venaient de vendre du saumon bon marché dans leur voiture une seule fois.。J'ai entendu dire que mes voisins sont bon marché、J'ai eu un coup。Je vais te montrer plus tard, je serai sûr、C'était juste un sujet brûlant de tromper les gens que je ne connais pas.)。Il est consommé par les crabes fluviaux et les insectes aquatiques.。C'est ainsi que le corps du saumon est recyclé、Même si une grande quantité de saumon meurt、Cela ne pollue pas la rivière。En d'autres termes, les cadavres de saumon ne sont pas des ordures.。

Hier et aujourd'hui、Apparemment, mon père est en danger plusieurs fois。J'ai reçu plusieurs appels de mon frère cadet qui m'ont fait penser qu'il était enfin temps pour moi d'être。Il semble s'être stabilisé le soir、Ne permettez pas les préjugés。

mais、Mon frère est très gentil、J'étais occupé à me préparer à déménager de l'université aujourd'hui。À ce jour, près de 600 de mes œuvres ont été collectées à l'université pour nettoyer.。Y compris les aquarelles et les croquis vous donne un énorme score。C'est un mal de tête mais、Cependant, il reste à rejeter une quantité considérable de travail à chaque fois que nous déménageons.。mais、Regarder les œuvres existantes、S'il est digne de rester plus loin、Je n'ai pas de cœur。Peut être、Ce sont peut-être déjà des ordures。

「人は死ねばゴミになる」という本があった灰ではなくゴミと言うのであるから衝撃的なタイトルだ(読んだ記憶はあるが中身は全く覚えていない)がこのあたりになると「ゴミ」の定義がそろそろ問題になってくる

父が亡くなってもそれをゴミだとは私は思わない。mais、鮭のようにリサイクルされずに燃料コストをかけて焼却するという点だけに注目すればゴミのように熱エネルギーさえ利用できないヒトの死体はゴミ以下であるという言い方もできようましてや残す価値さえない絵を作り出す私は更にそれ以下の存在かも知れない

ヒトは自分たちが動物の中では最上位だと近年(人類史的に見て)とみに驕り始めているように感じるヒト以外の動物は殆どゴミを出さないから結果的に最上位はゴミを出す量で決まったかにも見える人間は生きて行くうえで絶えずゴミを作り出さずにはおかないいわば地球の天邪鬼(あまのじゃく)なのである

鮭の死は清々しいヒトの死人間の死もかくありたいと思うホッチャレの姿だった   2012/2/19 日曜日