Temps

     "Nature morte sur l'étagère"aquarelle

Le monde se déplace rapidement。Certaines choses ont fait encore plus de progrès、mais、Certaines choses dégénèrent ou inversent。Le monde se déplace dans toutes sortes de directions comme celle-ci。si、Même si vous pensez que vous séjournez au même endroit、Vous serez dans le mouvement relativement。

mais、C'est à ça que parle la Terre actuelle。Temps et espace、Dans un sens, c'est une invention de l'humanité.。Cette Terre s'effondre physiquement et devient la poussière de l'univers、Si une nouvelle vie est née quelque part、De là, il est possible que le "nouvel" temps et l'espace soient à nouveau créés.。Selon les astronomes、La probabilité d'évolution en tant qu'humanité d'aujourd'hui est、Apparemment, c'est presque zéro。

Autrement dit、nous、Non、Il n'est pas exagéré de dire que toute vie sur terre est maintenant dans un "miracle"。mais、Regarder à l'intérieur de ce miracle、Il y a beaucoup de contradictions。Il est clair qu'il n'y a rien de parfait。Mais même ainsi、De plus, seule "l'humanité" en fait partie、À la recherche d'une bonne réponse、Ils se tuent mutuellement en affirmant leur propre légitimité.。Je n'essaie pas de réaliser que c'est une contradiction en soi。

Seule l'humanité peut «posséder» le temps。"Mon temps"。Quel miracle s'agit-il?、Ce n'est pas une mauvaise idée de y penser avant de mourir、je pense。Même si c'est un peu douloureux。"Nature morte sur l'étagère"。Je n'ai rien dessiné mais、Mon temps est laissé là。

écrivain et compagnie

Gouttelettes d'eau sur les châtaignes et les raisins

Aujourd'hui c'est Ueno、Nogizaka et、4J'ai couru autour de deux grosses expos (je suis fatigué)。Issui-e au Musée d'Art Métropolitain de Tokyo、Exposition sur le comportement au National Art Center, Tokyo、Nouvelle exposition de production、Aussi, l'exposition spéciale Keiichi Tanaami Exhibition。Aujourd'hui, je devais vous présenter l'exposition Keiichi Tanaami.、Même si j'ai pu prendre de bonnes photos sur place,、C'est dommage que je ne puisse pas transférer pour une raison quelconque (probablement à cause de la mauvaise compatibilité entre l'iPhone et Microsoft)。

M. Tanaami est peintre.、est un producteur d'art、...est...et est、est un artiste aux multiples talents。des revues d'art et、publicité élégante、Il est très actif dans les médias tels que les magazines.、Eh bien, peut-être que les jeunes ne le savent pas.、Beaucoup de gens disent : « Oh.、J'ai vu cette personne au moins une fois et je me suis demandé : « Est-ce la personne qui a dessiné ça ? »。

Il y a une limite au travail qu’une seule personne peut accomplir.。Si c'est considéré comme un génie de dépasser facilement cette limite, alors、c'est définitivement un génie。Semblable à Picasso。En fait, j'adore Picasso、Peinture à la Picasso (je suis sûr que vous vous fâcherez si je dis ça).、J'ai déjà beaucoup dessiné。Ce n’est pas que cela ne me dérange pas d’être traité d’imitation.、Trop d'amour pour Picasso、Soyez comme Picasso、Je dessinerai plus de tableaux de type Picasso que de Picasso.、C'est l'élan。De plus,、Cela fait partie de son passe-temps。

À l’époque moderne, les « entreprises » sont indispensables pour réaliser un travail important dans la société.。la plupart de son travail、Il s'agit d'un travail collaboratif avec une organisation appelée entreprise.。L’entreprise lui donne le pouvoir de révéler tout son potentiel.。Pas seulement l'économie、J'ai pu constater clairement le pouvoir qu'une entreprise (organisation) a dans la société.。pouvoir personnel, etc.、Même si c'est l'origine、Impact connu sur la société。
一水会、Exposition d'action、Nouvelle exposition de production, etc.、Il y a des gens talentueux partout、Concurrencer les idées et les compétences、Même s'il montre une certaine présence、Malheureusement, même si tout cela est réuni, l’entreprise ne peut pas gagner.。Donc c'est inutile、Ce n'est pas du tout le cas.。

châtaigne

栗の習作(ペン・水彩)

古代の日本人にとって栗は高級食材であった丹波栗などの有名ブランドは今でも高級食材であるけれど古代ではすべての栗が貴重品だったらしい

Même maintenant、山へ普通に行って栗を採って来れる人は全人口の何パーセントいるだろうか流通経済のおかげでお金さえあれば寝ていても宅急便で手に入れることはできるがそういう次元の話をしようというわけではない

栗はドングリよりはるかに有用な植物だった栗同様ドングリにも種類があるが一番多いのは椎の木のドングリだろう北東北北海道を除く日本中の野山ではわりと簡単に見つかる種類であるドングリの中でも「実」の大きいクヌギ(櫟)は高級な方。mais、ドングリを食用にするには強いアクを抜く結構な手間がかかる
 栗はそれらドングリのいずれよりも大きく面倒なアク抜きの手間がほとんど要らず栄養価も段違いに高いしかも木は大木になって建築用材としてもすこぶる有用である。si、古代の集落の周りには可能な限り栗の木を植えた、Apparemment。En parlant de ce、現在の三内丸山遺跡の場所は三年間毎日のように遊んだところだったが発掘以後は行ってないわたしにとっては必ず行かなくてはならない場所のひとつ

ついでだがマロングラッセという西洋のお菓子がある(しばらく食べてないなあ)マロン=栗というイメージがあるが実は “マロン” は栗ではないマロンはマロニエの実でマロニエとは「栃の木」である日本では栃餅栃蕎麦などに使われるが栗と同列には扱われない近代日本の黎明期パリに集った日本人たちのほとんどは高級人種ばかりで日本の野山で在来の栗など採った経験などない栗の実と栃の実の区別などできない連中ばかりだったのだと想像する
 栗を見るといつもそんなことを思ってしまう