시모 키타-2 下北 の 自然 와일드 / -2 생활

니린소우과 고깔

写真は5月1日に撮ったニリンソウとトリカブトのツーショット。하지만、なんとも恐ろしげな1枚でもあるニリンソウは食べられるがトリカブトは猛毒の代名詞ともいえる植物だからである

Windflower (왼쪽으로. 작은 흰 꽃. 그것은이라고합니다 “Nirin-하므로” 일본 ) 과 Aconitum (권리. 투구 꽃 무리. 그것은이라고합니다 “토리 - kabuto” 또한) 이 그림에있다는 5월 1일에서 찍은 2012 시모 키타의. “Nirin” 바로이 꽃을 의미. “그래서” 대마초를 의미. “토리” 조류입니다 . “kabuto” 일본 전통 모자를 의미한다. 모두 비슷한 잎을 가지고 있지만 실제로는 의미에서 opposit charactor이. “Nirin-하므로” 식용. 다른 하나는 그 치명적인 독 매우 유명합니다.

左の白い可愛らしい花の方がニリンソウ右のやや切れ込みが深く色の少し暗めなのがトリカブト似ていると言えば似ているどちらもキンポウゲ科のイチリンソウ属だから当然かも知れない生育場所もこのように同じところに生えているトリカブトは既に背が高くなり始めているがニリンソウの花が咲く1週間前ならもっとよく似ていたはずだ

둘 다 Ranunculaceae의 가정에 속해있다, 그래서 그들은이 같은 같은 장소에 재배. Aconitums (투구 꽃 무리) 이전보다 키가 있습니다, 나는 확신하지만 둘 다 1 주일 전에 각 더 후 수행해야합니다.

毎年トリカブトの毒で日本でも数人は死ぬ早春はニリンソウと初夏の頃にはやはり山菜のシドケイによく間違えられるどちらか 一つでもしっかり総合的に覚える方が安全のためには必要だトリカブトは花にも花粉にも蜂蜜にも毒がある解毒剤も無い趣味の養蜂家は気をつけよう

어떤 사람들은 일본에서 매년 바곳 속의 독으로 사망 할 것이다. 그것은뿐만 아니라 꽃에 독을 가지고, 꽃가루뿐만 아니라 꿀 ! 당신은 야생 feeld로 이동하고 산나물을하려는 경우, 당신이 정확한 정보를 얻기 위해 더 나은한다.

下北は山菜・山野草の宝庫だ手つかずの自然がそこにある道は極めて快適だ夏の下北は気温20度から25度前後クーラーなど不要むしろ寒いほどさわやかな山野を歩きトリカブトの濃紺の花の大群生を観るのも悪くない

시모 키타 반도는 야생 꽃과 산나물의 천국처럼. 날씨는 운전을위한 좋은 것, 여름 시간 등을 트레킹. 큰 식민지를보고 즐길은 Aconitums의 깊고 푸른 꽃으로 가득. 2012/5/2

下北 の 시모 키타의 自然 / 야생의 삶


水芭蕉は下北半島を代表する「雑草」のひとつである水芭蕉と言えばすぐ尾瀬と連想するように高山植物と思っている人も多いに違いない下北では海抜0mから水さえあればどこにでも生えるやや「目障りな」雑草だ

미즈 바쇼는 시모 키타 반도의 representable 잡초 중의 하나이다. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

「目障り」と言っても水芭蕉それ自体を嫌っているというわけではないそれが生えている場所がヤチ(ヤヂ)すなわち何の用途にも使えない湿地だということを示しているからだ至る所でそれが見られるということが何を意味するかはご想像の通りである

미즈 바쇼 아무 장소 생활로 여기에 환영 그들라는 쓸모없는 육지 의미가 있습니다 “yachi” 또는 “yaji”. 시모 키타 반도, 흰색 꽃이 많이 곳곳에있다.

2012/5/1

 

 

四十 九日 / 49 일이

老 部 (おい ぺ) 待 休 所 にて Oipe 기념 장소

父の四十九日の法要で下北・東通村に帰省した4月29日さらりと法要を終えそれまでの仮位牌を集落の待休所(念仏婆の為の集会所祈念堂恐山と近似の民間信仰的色彩が面白い)に移しこれで父も先祖の一人となった

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. 무슨 뜻 이냐면 49 일 그의 죽음에서 전달된. It is quite common and important custom in Japan. 이 celemony 후, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

日本仏教では死後49日というのはとても重要な意味を持っている日本仏教では死んだ日を1日目とし7日ごとに死者の生前の功徳についての裁判が行われるとする初七日は最初の裁判となり死者といえども「あの世での生死」がどうなるかの最初の裁判が行われるため緊張するそこで遺族が応援援護しようと最初のお布施を行うお布施とは社会への寄付であり必ずしもお坊さんに対して行うという意味ではない要するに亡くなった故人の社会貢献の不足分を遺族が代行するということだそして7日ごとに裁判が行われ最終第7回目で結審する審理は必ず7回で行われ最終回が最も重要だここでアウトなら死者は極楽浄土には行けず地獄に落ちることになるそのため遺族が死者に対して最後のお礼としてのお布施を積んで死者のバックアップをすることが重要になるこの後ではもうチャンスが無いのだ49日の法要が最も大事だというのはそういう意味である

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

この法要は僧侶にとっても収入源として極めて重要な意味を持っている現代日本において仏教は既に存在していないに等しいが死者の葬送に関してだけは依然として大きな存在感を持っている「葬儀経済」はいわば日本仏教の命綱なのであるしかも遺族の悲しみと悲しみを相対化しできるだけ心理的負担を軽く済まそうという社会的ニーズのはざまそして温暖化による死体腐乱との時間的プレッシャーとの合間にドサクサ的ではあるが巨大な存在感を持っているそれが49日法要の現代的意義であるがわれわれ日本人は葬儀に関しては問題化しないという不思議な国民性を有しているのである

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.