荒れ地の木/ ”Tree of wasteland” Wild life Shimokita-7

ヤシャブシ / Yashabushi
ヤシャブシの実 / Nuts of Yashabushi

Stablo koje predstavlja Shimokita、Ako napravite ovakvu anketu, to je 100% hiba。Zove se Aomori Hiba, ali u regiji Tsugaru nema mnogo čempresa.。Poznato područje za proizvodnju Cypressa vjerojatno je poluotok Shimokita.。Moji roditelji također posjeduju planinu Hiba.、Vidio ga i prodati、Tako su nam pomogli moj djed i otac.。Jedenje čempresa, da tako kažem、Odrastao sam pušeći taj miris。U tom smislu, imam dužnost imati HIBA kao broj jedan bez obzira na sve.。Međutim、Ovdje ću namjerno navesti "yasabushi".。

If we have a questionnaires survey in Japan as what is the tree of representative Shimokita , it must be “Hiba ” trees that wii get 100 % of votes. As famous “Aomori-hiba” , but Hiba lives in Tugaru area in Aomori pref a little. It is the best location of product is Shimokita. My grand and my father have brought up our family by keeping Hiba forests and selling those trees. In a sense, it looks like that I heve grown up by eating “Hiba” trees and brething its beautiful perfume. So I know that I have to push it up as Nunber 1 of the tree of Shimokita. However , I’d like to nominate “Yasyabushi” as No, 1 in this time.※”Hiba” is a kind of “Hinoki ” trees. This kind of tree is valued at the best of woods from the old time in Japan.

Yashabushi je snažno stablo koje raste u bilo kojoj pustoši。Rast ovog stabla čini tlo stabilnim.、Možete unijeti sljedeći korak。Yashabushi je savijen、Nije jak kao građevinski materijal、Ne samo da je beskorisno、Mještani ga ne vole kao stablo koje ometa razvoj.。Međutim、Ako razmislite, može se reći da je Yashabushi kapetan upadanja u pustoš.。U određenom smislu, to je stablo koje je posvećeno napuštanju sljedeće generacije。Ako ga usporedite s čovjekom、On je sjajan momak koji ne mogu podnijeti、To je također stablo koje u mom srcu zapali osjećaj straha.。

“Yashabushi” is very strong trees lived in all kind of the wasteland. The soil of damp ground is stabilised by this tree that live in. That wasteland will be good condition for people’s usu. However this tree itself is not only completely usufull at timber, but it also interrut grow other plant’s up. So it has been hatred by local people. Howevew, from the other point of view, Yashabushi is like a pioneer of opening bushes. So I feel like to respect it.

 

レースフラワー / Lace flower(wild life Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

レースフラワーが溢れるように咲いていた道の両側にもずっと家の周りにもぐるっと空き地にはまるで種を蒔いた畑のように咲いていたまさにこの時期の下北の(特に東通村の)雑草だが今回まで気づかなかったもう何年もこの季節に下北に帰らなかったことを美しく問い詰められた思いだった不在にしたこの数年間に急激に増えたのだと思う

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

「レースフラワー」は総称である何種類かのレースフラワーを現地でも確認したいずれも基本的にはセリ科の花で、boja、茎に棘の有る無しなどかなりの変化がある都会では今案外に流行っているらしい調べてみると色は白ピンクブルー、crni、紫がかったものなどが栽培されているらしい値段も一本90円くらいから400円近くするものまであるようだ仮に一本100円として村内に1000万本咲いているなら、10億円のお宝がただ風にそよいでいることになるもったいないと言っても始まらない一緒に下北の風に吹かれているのが最も正しい対し方なのかもしれない

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Ovo je moje prvo izvješće u skoro 2 mjeseca.。Zbog zauzetosti, lošeg zdravlja itd.、Nisam si mogao pomoći。Oni koji su komentirali、Hvala vam puno。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Od 10. do 23. kolovoza otišao sam u selo Higashitori na poluotoku Shimokita gdje žive moji roditelji.、Otišao sam posjetiti oca za New Bon i majku.。Napravio sam i nekoliko desetaka jednostavnih skica.。Volio bih ih jednog dana objaviti。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Selo Higashitori uključuje Shiriyazaki, krajnji sjeveroistočni vrh Honshua.、S istočne strane takozvanog poluotoka Masakari do vrha、Drugo najveće selo u prefekturi Aomori。Zove se "Yamase"、Istočni vjetar, koji sadrži veliku količinu vlage iz oceana, udara u niske brežuljke i kovitla se okolo.、Stvorite maglu da biste blokirali sunčevu svjetlost。Kao rezultat toga, postoji stalni nedostatak sunčeve svjetlosti, što klimu čini jednom od najhladnijih u prefekturi Aomori.。Klima je bliža regiji Oshima Hiyama na Hokkaidu nego drugim dijelovima prefekture.、Čak i ljeti maksimalna temperatura rijetko prelazi 30 stupnjeva.。S druge strane, temperature često padaju ispod 20 stupnjeva.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

Ovako、Odvojen od Hokkaida tjesnacem Tsugaru、I zbog posebnog okruženja obalnog hladnog i vlažnog područja.、Možete vidjeti jedinstvenu ekologiju flore i faune。Dok skiciram、postati osjetljiv na takve stvari。Na primjer, gornja fotografija prikazuje liticu visoku preko 200 metara.、Može se vidjeti nekoliko parova sivih sokolova kako se gnijezde.。U blizini žive i mišari i ribice, koje pripadaju obitelji jastrebova.。Fotografija ispod prikazuje skupinu biljaka na obližnjoj litici.。Takozvane alpske biljke、Ovdje ga možete vidjeti s razine mora.。(Za detaljnije informacije, molimo posjetite Higashitori Village/Oipe)、(do hotela Northern)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 ili 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)