「夏の情景」のテーマ

夏の情景

何日か前に同じ構図の絵を載せた(8月5日「陸上女子1500m」)その別バージョンその時は前の方がいいと思ったけれど今見るとこちらの方が(一見おとなしく見えるが)線とフラットな色彩のぶつかり合いという狙いの明確さ無地の広さから考えるとこちらの方がより大胆だと(今)は感じる

目先の目くらましの効果につい意識が奪われてしまういつもゴールがどこかを探し続けていないとそれだけで終わってしまうそれはちょっと残念だがゴールをどう設定するかはその人の価値観ということだからたやすくは設定できないし最終的に辿り着くものをいきなり最初に立てるということ自体にも無理がある。mais、ゴールは絶対必要

わたしにとっての絵のゴールとはなんだろうか?わたしはゴールを未だに設定できていないというのはわたしにとってのゴールはすべての制作の彼方にあってまだ遠くからの灯台の光のように時々光芒が見える程度に過ぎないからだ。juste、あっちの方角だなと見当をつけて歩いているだけその途上に道が現れ坂を上り下りし時には道のない藪に迷い込んだりするその時々ちょっと小高いところに立てば次の「目標」が見える次は「線の考え方を変える」つぎは「線と色の関係性について考える」などが目標になる

mais、1枚の絵にはそれなりのゴールが必要でありそういう意味でのゴールのイメージは当然あるこの絵(に限らないが)のテーマは「表現のパンチ力」「優しい」「気持ちのいい」表現とは少し距離を置こうとしているもっと破壊的前衛的な表現もあるがそれは今のわたしには厳しいボクシングでいえばリング自体を破壊するような表現ではなくとりあえずリングの中で対戦するそういう意味でのパンチ力ジャブは「強い線」ボディブローは「単一な色面」カウンターパンチは「塗り残し」「塗らないという技術」が今のところわたしにはいちばん難しい

Pomme en verre

Pomme en verre (ajoutée en 2021)

2020Ajouts aux travaux réalisés en 2017。Les ajouts concernent pour la plupart uniquement le plan.。Avant, c’était une fine ligne d’outremer.。D'une manière ou d'une autre, je ne peux pas l'accepter、Après l’avoir laissé tranquille pendant près d’un an, c’est devenu un problème.、Hier, j'ai soudain remarqué que les contours étaient minces.、Il m'est venu à l'esprit que cela pouvait être lié à un manque de présence.。

J'ai essayé de le rendre plus épais avec le même outremer, mais、J'ai senti que l'effet était faible, alors j'ai franchi le pas et essayé de mélanger du noir.。La fin de la ligne s'étend au-delà de la ligne requise.、En raison de l'habitude de reposer la brosse avec désinvolture immédiatement après l'arrêt de la brosse.。Lorsque je peins à l'aquarelle, je l'utilise parfois pour créer un rythme.、On ne peut pas nécessairement dire que c'est une mauvaise habitude, mais il faut être prudent.。Oh cher、C'est un travail expérimental donc je vais le laisser tel quel.。

La peinture appelée noire est、Lorsqu'il est brillant, il donne une sensation tendue et profonde.、S'il n'y a pas de brillance, il paraîtra gris。Dans le cas de l'aquarelle, lorsque l'on utilise une planche acrylique, le noir est si beau grâce à cet effet « brillant ».。Ici aussi, j'ai essayé de ne rendre que le noir brillant.。Le titre était « Glass Apple ».、Est-ce que c'était comme ça ?。

夏の夜のベランダ

夏の夜のベランダー2


夏の夜のベランダー1

「夏の夜のベランダ」というテーマでの2枚のエスキース1では植物がど真ん中過ぎると感じて、2で右に寄せてみた

配色のせいもあるがなんだか人物が隠れ植物が前面に出ている1の方がいい感じに思える。2では「ベランダにいる人物植物はたまたまベランダにある」という内容だが、1では「ベランダで夜景を楽しんでいる植物そこへたまたま人間が入り込んできた(チェッ邪魔なやつ)」という感じで明らかに主役が入れ替わる

もちろん1より2の方があと時間が経ちある意味冷静になったぶん常識的になったともいえるあとの方が良くなるとは限らない1は絵画上での「擬人法」のようでもあり面白い