Rapport d'exposition

J'ai vu un tableau de Francis Bacon pour la première fois depuis longtemps.。Comme prévu, oui !
C’est une époque où il y a beaucoup d’expression à travers des photographies (et des vidéos).。Mais cette expression、J'étais heureux que l'IA ne puisse toujours pas le faire.

Tout d’abord, je suis allé au National Art Center de Tokyo à Nogizaka.。« YBA » par des œuvres de la Tate Gallery, Londres&Exposition « Au-delà »。1990Je suppose qu’on pourrait dire que c’est une exposition qui fait ressortir l’avant-garde de l’art britannique des années 2000.。Je n'ai pas réussi à obtenir le bon contenu avec la conservation au National Art Center de Tokyo.、Je l'ai reformulé à ma manière, mais cela n'a toujours aucun sens.。Mame、Est-ce que ça va ?。

"Francis Bacon"。C'est vraiment bien。20Quand j'étais adolescent, j'étais fasciné par son style de production.。Je pense qu'il avait la soixantaine à l'époque.、L'œuvre était déjà devenue un « classique » de l'art moderne.。

Comme je l'ai écrit auparavant、J'ai appris {la vision britannique de l'art} (et le sens italien) de France.、De plus, il est considéré comme beaucoup plus important que d’autres pays comme les États-Unis.。Je n’aurais jamais pensé pouvoir comprendre avec juste une courte phrase.、Si j'ose le mettre en mots、L'art britannique n'est pas facile à suivre ; un cycle de revers et de dénigrement、Une vision cumulative de l’histoire、La terrible auto-objectivité qui en découle、Historiquement, il se situe à un niveau différent des autres pays (c'est-à-dire、J’imagine que cela n’est pas sans rapport avec le fait que la Grande-Bretagne était autrefois un empire mondial.)、Je continue de ressentir ça。アメリカはイギリスで生まれたアートの「増幅器」の役目そしてビジネス化の功罪の方が大きいというのがわたしのアート史観である
 下の写真は作家自身の(飲んだくれの)父親とその妻の夫婦喧嘩中の写真だろうと解説にあった馬鹿馬鹿しいようだがこれこそAIにはできない仕業なんじゃありませんか?

Peinture à l'huile Fuminori Asami « Neige printanière »、N° F20

L'autre est、L'exposition de peintures à l'huile Fumiki Asami se tient actuellement au magasin principal de Nihonbashi Mitsukoshi。Il vit dans la ville de Chichibu, dans la préfecture de Saitama, et a fait du paysage voisin l'œuvre de sa vie.。Quand j'étais jeune、Même s'il est beaucoup plus jeune que moi.、Le motif était « carton ».。Cette fois aussi, il n’y a qu’une seule pièce avec le même motif.、je vais "obtenir mon diplôme"、Peut-être que ça signifiait。
À propos des œuvres présentées、«Il a neigé soudainement pendant la saison des fleurs de cerisier.»。Je comprends même si tu ne dis pas ça、絵というものだ。Il laisse ce tableau parler « avec éloquence ».。C'est incroyable。Sa personnalité sérieuse、Je sympathise avec votre expression honnête.。

deux études

"Intérieur (étude)"
"Etude de visage (partie)"

deux études。Les deux prennent étonnamment beaucoup de temps et n’ont aucun point positif.、Étude décevante。2Les deux pièces、J'ai essayé de le corriger en frottant la peinture après l'avoir dessinée plusieurs fois avec un pinceau, mais、à ce point。Même si mon objectif n'est pas de bien dessiner,、C'est quand même nul。Avant même de me demander s’il s’agit d’une étude ou non.、je n'ai pas assez de pratique。

C'est beau d'être en vie

「Kさん」  アキーラ変10

絵画教室でのモデルスケッチ続きます映像で見るのもいいけど生きて呼吸をして時に笑ったりする「生身の人間」は美しいそれは彼女が美貌だからではなく(実際美貌なのですが)何より彼女自身が「(自身の)希望を持って」生き生きしていることの方に力点があります

数年後美術の先生として働く希望を持って大学で勉強中ですモデルをやってみるのも単なるアルバイトというだけでなく自身の将来への一つの経験としてやってくれているのだと感じますもちろんわたしたちもそれを応援しつつ彼女の学びに繋がって別の何かを学ぼうとしています

それに応えるタッチで描いているつもり、mais。