気になる絵

矢本政行「ホール」2021 行動展

行動美術協会に所属する矢本さんの絵を少なくとも10年以上興味と尊敬をもって拝見していますこれは今年2021年9月の行動展で発表された矢本さんの作品です一度お会いしたいと思っていますがまだお会いしたことはありません

一見でこの人はヒエロニムス・ボスとかブリューゲルに強い共感を持つ画家だろうなと皆さんが感じると思います一つはその色彩ですもうひとつはかたちの崩し方に対する好みですこの2つが一致する画家はたくさんいそうに思えますが実は意外に少なくボスやブリューゲル系の画家に絞られてしまいます

mais、そんなことはどうでもいいのですこの絵から感じられるのは「世の中は厳しい」というリアルなメッセージです同心円中央が凹んでいるという構図が「歯車のように正確で情け容赦のない」現実の状況を象徴していますまるで「奴隷制度」の図式化のようだとわたしには思えます

そんな楽しくない状況を想像しながら色彩のストイックな美しささに引きずられて一歩二歩絵に近づいてみるとたぶん数百人はいる登場人物のその一人一人はどれもものぐさで(時にはパンツまでずり落ちていたり)自堕落なポーズをしていますこれを「(かすかに奪い取った)自由」と見るか「(諦めのなかの)自由」と見るかはその人第ですが色彩他の全体構成から考えてもアメリカ的楽天的な自由感だけはきっぱりと排除していると思います「自分が自由だと思っているアナタ」へあなたの自由は本当はこんなものかもしれないぜそれでもいいのかいという自問を迫る絵だとも感じるのです

エスキース

アマゾニカのエスキース

青いカモメの絵画展が終わって5日目もうすっかり1年ぐらい「過去」のような気がするが気持ちとは裏腹に展覧会のビデオ製作などが思うように進まないためスパッと頭を切り替えて次の仕事に入ることができないこういうのって嫌なんだよなあ

アマゾニカという植物の鉢植えを買ったのは2年前?名前からしていかにも熱帯ジャングルっぽい野性味に惹かれて何度もスケッチしたのに、1枚もまだ作品化できていないこいつを青いカモメ展以後の木立ベゴニアに続くニュー・ヒーローにしようと思い立った

アマゾニカはかたちが単純だからスケッチするのはごく簡単だが「絵にする」となるとその単純さが逆に障害になるデザイン的な面白みが強すぎてその上に精神的な深さをかぶせていくことが難しいからだ言葉を換えれば日本人的感性に合わせにくいということだろうか

エスキースとは本制作または作図に入る前の「アイデアの整理」作業のこと語源はよく知らないがたぶんギリシャ語だろうこのエスキース(案)ではアマゾニカのかたちはそのまま色はグリーンを基調に彩度明度を換えて2~3種類アクセントに白を使おうと考えているこの「白」をただの余白でなくきちんと意味のある表現にしたい。3種類のグリーンの配置は感覚的だが「線をまたぐ」ことが重要だ数日後に試作をこのブログに掲げたい

Image de la vie

Oeuvre de M. O "Infinity" 2021 F30 Acrylique

Le premier jour où l'exposition de la mouette bleue a commencé、Une triste nouvelle m'est arrivée tranquillement sur place。

5L'après-midi avant la journée、Beaucoup plus tard que l'heure prévue、Son tableau est arrivé au cours de peinture au 2ème étage de la salle publique。Mais il n'y a personne。J'ai entendu dire que tu es au premier étage。C'est le personnel de la salle publique qui a apporté la photo。je me demande pourquoi、La personne a murmuré à propos du fauteuil roulant。Qui est le fauteuil roulant ? La personne est venue en pensant。"Les escaliers sont si serrés" je ne peux pas monter、Il est tard。j'ai un mauvais coeur。Respiration sur l'épaule。

Pourquoi m'obligez-vous à l'apporter à un tel moment ?、je dois me reposer、j'ai dit、Je voulais vraiment que tu le vois、Dire。Quand la photo arrive、Au premier coup d'œil, j'ai pensé que c'était sa meilleure peinture de tous les temps、je te l'avais dit。Il a souligné un petit point qui ne pouvait pas être considéré comme un inconvénient, en disant: "Si vous voulez le réparer un peu, ici."。mais、Tu n'es pas obligé de le faire maintenant、Il faut avant tout prendre soin de son corps et se reposer、j'ai ajouté ça、Je n'ai jamais pensé que ce serait la dernière conversation。

En pensant au plan d'aménagement de l'ouvrage、J'ai décidé de mettre sa photo en évidence。Bien sûr, c'était une image qui ressort partout,、Aux amis qui dessinent en s'inquiétant de la même manière、Tu n'as qu'à dessiner librement comme ça、Je voulais envoyer un message à travers sa peinture。Dans un sens、Elle a pris en charge certains des problèmes avec mes propres peintures maintenant。Relation entre les lignes et les surfaces、Le problème de formabilité, qui est la relation entre elles et les couleurs。Et de le relier à "l'auteur individuel"、Une dimension complètement différente、Mais poursuivre des problèmes inévitables pour l'art、Elle visait le même but que moi。peut-être、Je pense qu'elle ressentait ça aussi。Cela aurait été amusant d'une certaine manière、ça devait être assez serré。et、Il m'a donné une réponse merveilleuse une longueur d'avance sur moi。

Le mot regret ne suffit pas。Au fil du temps, le sentiment de perte s'approfondit progressivement,、そう思いながらも半分くらいはまだ何かの間違いではないかという気持ちが拭い去れない。Image suivante、Je voulais que tu voies la prochaine photo。Elle a aussi bien lu ce blog、Il m'a aussi fait part de ses impressions de temps en temps。En l'écoutant、J'ai écrit des choses liées sur le prochain blog、J'ai posté plusieurs fois des photos à ce sujet.。En regardant la photo、Y compris un tel gâchis、J'ai l'impression que sa vie est toute représentée là-bas。