冬が来れば思い出す

オジロワシ舞う

Ce n'est pas "Je me souviendrai quand l'été arrive"、冬が来れば思い出すことも少なくない

雪上に点々と続く動物や鳥の足跡空から激突するようにドスンと体をぶつけて着地する雉(キジ)の丸い胴体のあとドタドタした駆け足(滑走)飛び立ちの瞬間やっと浮いた体重の下を微かに羽根の先が雪を掻いた痕跡

Arrêt、何か考えるように小さく回りまた歩き出す一本の点線脚を踏み出すたびに深い雪をほんの少し引っかけるそれが転がって微かな線を残す柔らかな窪みは、Là, le renard a montré qu'il avait un bref repos.。Un petit animal est à moitié enterré dans la neige、Marcher comme une houle。Ces images、L'une des choses amusantes de l'hiver est de devenir la moitié des animaux et d'essayer de la revivre.。Dans un buisson d'arbustes qui ont été tombés sur les feuilles、野生の梨が鳥たちに見つからず残っていたりするそれは天からのご馳走だ

大湊線 / JR Oh-minato line

野辺地駅 上り八戸方面を見る

帰る日午前中あたふたと病院に行き車で野辺地駅まで送ってもらう野辺地は雪右の杉林は日本最古の鉄道防雪林むつ市大湊に日本海軍の一大基地がありそこへの輸送を最優先するためだ野辺地は小さな町だが青森方面と下北・函館方面八戸・東京方面への重要な分岐点

この防雪林は夏・冬の強い西風を防ぐために作られたもので野辺地はこの地域では特に多雪な地域ここから大湊まで陸奥湾沿いにおよそ50km以上続く軍事林でもあった今でも所々に残っているが大半は切られ陸奥湾を眺めながら列車が走れるようになっている。C'est autant、冬場の雪による運休や不通が増えた下北方面へ冬に鉄道旅をする人は要注意だ(夏は強風)

大湊線は日本で唯一の他のJRのどことも繋がらない「はぐれ路線」雪の無人駅がたくさんある初めての人は列車(せいぜい2両だが)の乗り方降り方をチェックしておかないと乗れない降りられないことがありますよ

銃声 / Gunshot

銃声が聞こえる

1/6 La neige a commencé à voler vers 8h du matin ce matin。Pour se préparer à rentrer à la maison、lessive。Accrochez-le dans la chaudière avec un cintre、Quand je suis sorti, un coup de feu a été entendu。Je l'ai entendu pour la première fois depuis un moment。

Récemment、J'ai entendu dire qu'il y a très peu de gens qui chassent, donc je ne le pensais pas、C'est certainement le meilleur moment pour tuer le temps du Nouvel An。Antilope (monument naturel)、Renard、Raton laveur、Ours、Singe、Lapins, etc.、Les habitants disent que ça devient probablement plus。

Apparemment, les personnes chassées vieillissent dans tout le pays。La nocidirie des sangliers est souvent signalé、Il est plus important de s'inquiéter de la personne qui tire en premier.。Réorganisé les associations de chasse dans diverses régions、Et s'ils les envoient dans des zones de dommages causés par les animaux dans tout le pays?。

Bien sûr, les frais de transport、Les frais d'hébergement, etc. doivent être payés。viande、Nous avons créé une voie de distribution appropriée pour la fourrure (bien que le bien-être animal soit devenu un méchant complet)、ジビエ料理のレシピ開発などもして地元にも還元する

観光産品伝統料理・食品輸出産品が重要視されるのは当然だが環境を守る意味でも環境・観光産品はそれなりの意味があるのではないか