Cela dépend du vent

Aquarelle "Day Glider"

Une fois que vous avez volé le planeur、Dans un sens, c'est un avion qui peut dépendre du vent.。Ce n'est pas laissé au vent comme des feuilles mortes、Je vais le contrôler correctement。J'ai l'impression de surfer dans la brise naturelle。

Intelligent, naturel et naïf。La sensation naturelle est cool。Forcé、Si vous l'appliquez aux humains avec des mots, pouvez-vous dire "vagabond"?、Mais ça ne semble pas cool du tout。

Les gens ont envie de voler seuls。Inventer le moteur、Avec cette poussée, vous pouvez voler même avec des ailes courtes、Plus rapide、Mon objectif est de voler plus longtemps。et、Enfin j'ai construit un avion de chasse。

Il existe des exemples de planeurs utilisés dans les guerres à une échelle raisonnable.。mais、En fin de compte, cette nature errante、Le planeur n'était pas le personnage principal。Humains aussi、Un avant-garde ne serait pas en mesure de battre les guerres ou toutes sortes de compétition.。Même si ce n'est pas cool、Je pense que c'est une bonne chose。

Alitter Sitter

Formation pour "coucher de soleil"

Refuient ma voiture à la station-service hier、J'ai payé avec une carte prépayée。Le greffier de magasin nous montre son reçu et dit: "Il reste ○ ○ yen."、Je ne peux pas entendre du tout。

Imaginer、○val litre a été ajouté。C'est une remise litre、Ce sera ○ ○ yen。Il reste ○ ○ yen laissé sur la carte、Il dit。J'ai l'impression d'avoir à peine pu comprendre le montant (parce que je regarde le reçu)。

Le greffier du magasin est jeune、Un bébé visage (dans la vingtaine?) Japonais (garçon?)。Enfin, un sourire de vente est parfait, "Alitter Sitter"。Apparemment, il dit "merci".。Les cartes prépayées sont "préca"、Les cartes d'échange sont des "cartes à échanger"、Les cartes de crédit et les smartphones sont désormais utilisés comme langue quotidienne pour les Japonais.、Je ne pense pas que de nombreux étrangers qui touchent au Japon puissent encore comprendre cela.。"C'est tellement mauvais" et "c'est fou"、Pour les étrangers qui viennent au visites touristiques、Il semble plutôt que cela soit considéré comme la norme japonaise.。

Le japonais moderne est、Même en tant que japonais, c'est difficile (difficile)。Si vous écrivez ceci à Kanji、Les jeunes demandent: "Nancy?"。Le Kanji éducatif est-il déjà aboli?。rose、pomme、Azalée, etc. "Pourquoi les écrivez-vous en Kanji (c'est-à-dire chinois) même s'ils sont japonais?" Hiragana、Ou peut-être pourriez-vous écrire à Katakana。Au fait, tout le monde、Les trois Kanji de plus tôt、Pouvez-vous le lire? sûrement、déjà、Roses、Pomme、Souvent, il est écrit uniquement en azalea。Les étrangers sont aussi Hiragana、Apparemment, vous pouvez le lire à Katakana。

Sazaé

Samedi, il y a eu une cérémonie de remise des prix pour l'exposition de préfecture de Saitama.。Je voudrais aussi devenir «l'arbre mort» sur le site.、Je suis sorti。Une fois que c'est fini、Voir une exposition tenue près du lieu、Un grand groupe de personnes se dirige vers l'Izakaya。C'est pourquoi、15Je n'ai pas téléchargé mon blog dimanche。

昨日は朝から腰が痛く日曜日だからゴロゴロしていても良かったのだが晴れた日に家にいると雑用というものが雨の替わりに降ってくると相場が決っている

一仕事のあとはさらに腰が痛むので夕方から芋虫のようにモニョモニョしながら、Fabrication de haïku pour le mois prochain、Qui a du mal、Si je passais mes journées comme si c'était un dimanche pour un vieil homme à la retraite、"J'ai acheté du saumon, alors faites-le", et ma femme l'a laissée derrière, laissant ma femme pour une promenade le soir.。Il a été écrit comme "Live Sazae" mais "Ultra Small" Taille。Mon petit doigt fait mal de la coquille trop petite。やっとこさこじ入れて刺身を作ったらなにか飲まなくては…と(鬼の居ぬ間に命の洗濯とばかりに)腰の痛みも忘れてビュビューンと自転車で美味しい水を買いに行った

サザエに限らず何種類かの貝にはそれぞれ開け方のコツがある貝というのは肉が貝殻にぴったりくっついているのではなく基本的に貝殻の中で「浮かんでいる」どこか一点で貝殻と命綱のように繋がっているだけだからそこを切れば肉は内臓ごとするするっと外に飛び出してくるそれを知らないときれいな刺身はともかくレバーを食べたい人は諦めるしかない久しぶりだからその場所を忘れかけていた
 見た目通りもう23年海で育てたい味だった