動詞としての「造形」

バイオリンと水差しの静物習作

造形とはこういうことだろうか

綺麗な和菓子上品な薄い衣を透かして見える選び抜かれた名産地の粒あん美しい菓子皿に添えられた小さめの漆塗りの匙晴明の窓から新緑の葉影が落ちている

それが「造形」だとしたら眠い。mais、考えてみると確かにそういう面も否定はできない。mais、なぜ眠い?

要するに「造形」が動詞なのか名詞なのかの違いだろうか求めているのは「動詞としての」造形そうでなければ絵画は美しい和菓子と同じ意味。L'image ci-dessus est、まだ駄菓子だな

美的価値感

    宇佐美圭司(参考作品)

Situé dans la cafétéria étudiante de l'Université de Tokyo (sous-sol de l'Auditorium Yasuda)、La coopérative a jeté le chef-d'œuvre de Keiji Usami (4 x 4 m).、Déçu de toutes parts。

Ce chef-d'œuvre est、Pour commémorer le 30e anniversaire de la fondation de la coopérative de l'Université de Tokyo.、Il semble que la coopérative elle-même ait chargé M. Usami de la créer.。

En raison de rénovations sur le campus universitaire, la cafétéria sera également déplacée.、Naturellement, l’un des sujets de discussion était ce qu’il fallait faire de l’œuvre.。mais、Après tout, c'est le propriétaire、La coopérative universitaire s'est sentie gênée et l'a jetée.、C'est ce que ça veut dire。Il n'est pas nécessaire de consulter un expert concernant les méthodes de relocalisation ou de préservation.、Leurs valeurs esthétiques se reflètent dans la façon dont ils ont (secrètement) jeté les objets.。Je pensais que c'était une image ennuyeuse.、C'est ce que ça veut dire。

De plus,、Un élève demande : « Qu’est-il arrivé à cette photo ? »、En réponse aux questions des professeurs et du personnel、Il est également devenu clair qu’il avait menti de manière bâclée.。J'ai l'impression que la réponse du gouvernement à la Diète concernant Morikake est similaire.、seulement à cet égard、J'étais convaincu que c'était l'Université de Tokyo.。

新しい誘惑

Les fleurs fleuriront aussi cette année、Personne ne se souvient des fleurs d’avant.

Contexte des estampes ukiyo-e ? J'ai toujours eu la frustration de ne pas pouvoir lire les mots écrits sur le、A cette époque, c'était une situation gagnant-gagnant.、J'ai commencé à étudier le hentai kana.。Même si j'étais préparé (car ce n'est pas une langue étrangère pour commencer),、Si tu veux juste lire、Vous pouvez le lire facilement si vous vous souvenez de l’ABC de base.。Les gens ordinaires d’Edo ne pouvaient lire que les hiragana.、Par conséquent, la plupart des caractères de l’ukiyo-e peuvent être lus.、Atteindre les objectifs immédiats。

mais、Je peux le lire, mais je ne comprends pas de quoi il s'agit.、Il y a beaucoup de。Par exemple, même un seul outil utilisé pendant la période Edo、Pour les choses qui ne sont plus utilisées、Je ne sais même pas que c'est un outil。C'est parce qu'il n'y a aucune connaissance de la culture et de la société de la période Edo.。

C'est gênant si vous voulez savoir cela.。Je deviens de plus en plus profond。c'est dangereux。Si nous ne le terminons pas quelque part, ce sera un gros problème.。mais、Le danger va presque toujours de pair avec l’intérêt.。La première gorgée vous transformera en un gros buveur avant même de vous en rendre compte.。