頑張る栃ノ心

ヴァイオリンと水差しのある静物習作

大相撲夏場所で関脇・栃ノ心の活躍が素晴らしい特に今日は26回目の対戦で初めて横綱白鵬に勝利しかも初勝利とは思えないような堂々たる力相撲の末の完勝腕力だけの荒い相撲から力強くかつ緻密な相撲に大転換した

勝ち方を覚えたんですねというのは解説ではないどうやって勝ち方を覚えたのかを解説して欲しいのだが解説者自身にそういう経験がないから言えないのだろう地道な努力それも誰だってやっているけれど栃ノ心のようにはならないのだそこが知りたいではないか

(たぶん)彼は「自分の体」「自分の力」が判ったのではないか相撲のセオリーやこれまでに染み込んだ常識をもとに成長しつつもそれを文字通り「脱皮」し捨てさることができたのではないか、je pense。本当の意味で自分を知ることで無心になれたそれが今の栃ノ心ではないか。mais、人は弱い一歩進めば再び自分を見失う無心のままに相撲を取り続けて欲しいものだ

動詞としての「造形」

バイオリンと水差しの静物習作

造形とはこういうことだろうか

綺麗な和菓子上品な薄い衣を透かして見える選び抜かれた名産地の粒あん美しい菓子皿に添えられた小さめの漆塗りの匙晴明の窓から新緑の葉影が落ちている

それが「造形」だとしたら眠い。mais、考えてみると確かにそういう面も否定はできない。mais、なぜ眠い?

要するに「造形」が動詞なのか名詞なのかの違いだろうか求めているのは「動詞としての」造形そうでなければ絵画は美しい和菓子と同じ意味。L'image ci-dessus est、まだ駄菓子だな

美的価値感

    宇佐美圭司(参考作品)

Situé dans la cafétéria étudiante de l'Université de Tokyo (sous-sol de l'Auditorium Yasuda)、La coopérative a jeté le chef-d'œuvre de Keiji Usami (4 x 4 m).、Déçu de toutes parts。

Ce chef-d'œuvre est、Pour commémorer le 30e anniversaire de la fondation de la coopérative de l'Université de Tokyo.、Il semble que la coopérative elle-même ait chargé M. Usami de la créer.。

En raison de rénovations sur le campus universitaire, la cafétéria sera également déplacée.、Naturellement, l’un des sujets de discussion était ce qu’il fallait faire de l’œuvre.。mais、Après tout, c'est le propriétaire、La coopérative universitaire s'est sentie gênée et l'a jetée.、C'est ce que ça veut dire。Il n'est pas nécessaire de consulter un expert concernant les méthodes de relocalisation ou de préservation.、Leurs valeurs esthétiques se reflètent dans la façon dont ils ont (secrètement) jeté les objets.。Je pensais que c'était une image ennuyeuse.、C'est ce que ça veut dire。

De plus,、Un élève demande : « Qu’est-il arrivé à cette photo ? »、En réponse aux questions des professeurs et du personnel、Il est également devenu clair qu’il avait menti de manière bâclée.。J'ai l'impression que la réponse du gouvernement à la Diète concernant Morikake est similaire.、seulement à cet égard、J'étais convaincu que c'était l'Université de Tokyo.。