砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

"Sand Dune Lake" est une plage de sable qui forme des ondulations à cause du vent.、Il s'agit de marécages d'eau douce qui se forment naturellement lorsque les rivières se jettent dans des dépressions (Sagata, préfecture de Niigata, etc.)。Le sable sous-marin gonfle comme un talus à cause des courants océaniques et des vagues, bloquant la sortie.、(Il est formé différemment des lacs d'eau saumâtre tels que le lac Saroma et Hachirogata)。Le lac de dunes lui-même est une entité précieuse qui est en train de disparaître dans le monde entier.、Créer un environnement biologiquement précieux。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

Dans le village de Higashidori、Il existe de nombreux grands et petits « lacs de dunes de sable » (13 marécages nommés à eux seuls)。Le village de Higashidori, les dunes de sable de Sarugamori et les zones humides de Back ont ​​été sélectionnés parmi les 500 zones humides importantes du Japon (en fait, on peut dire que la majeure partie de la péninsule de Shimokita a été sélectionnée de cette manière).。Cette dune de sable de la forêt de Monkey Ga (largeur 1-2 km)、"Shimokita Sand Dunes" est une combinaison de dunes de sable (longueur totale 17 km) et de dunes de sable qui s'enfoncent légèrement vers l'intérieur des terres.、Même si elle est peu connue, il s’agit en réalité de la plus grande dune de sable du Japon.。La raison pour laquelle on ne le sait pas est、Des forêts de protection contre le vent et le sable entourent les dunes de sable.、Des choses difficiles à voir pour les gens、La majeure partie est utilisée par le ministère de la Défense et d'autres comme champ de tir balistique.、C'est parce que l'entrée est interdite.。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

Le lac de dunes lui-même se trouve en dehors de la zone du ministère de la Défense.、Une partie semble également être utilisée à des fins de pêche.。Cependant, les forêts de pins utilisées pour protéger du vent et du sable se sont également agrandies.、De nombreuses routes menant au marais disparaissent.。Le déclin et le vieillissement de la population se poursuivent ici également.、Aucune recherche académique n’est actuellement menée.。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

Les photos sont de haut en bas (disposées du nord au sud)、Onuma、Marais de Sakyo、Aranuma。La taille et la profondeur varient légèrement, mais ils sont tous à l'état naturel.。Onuma est une grosse crevette、Sakyo-numa est célèbre pour Aegagropila Linnaei.、Que se passe-t-il maintenant qu’aucune recherche n’a été effectuée ?。Aranuma mesure 1 à 2 m de profondeur.、Brasenia schreberi est en cours de récolte.。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

レースフラワー / Lace flower(wild life Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

レースフラワーが溢れるように咲いていた道の両側にもずっと家の周りにもぐるっと空き地にはまるで種を蒔いた畑のように咲いていたまさにこの時期の下北の(特に東通村の)雑草だが今回まで気づかなかった。Je ne suis pas retourné à Shimokita pendant cette saison depuis de nombreuses années.、C’était un sentiment magnifiquement remis en question.。Je pense que cela a augmenté rapidement ces dernières années depuis mon absence.。

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

"Fleur de dentelle" est un terme générique。Plusieurs types de fleurs en dentelle ont été confirmés localement.。Ce sont essentiellement des fleurs de la famille des Apiacées.、couleur、forme、Avec ou sans épines sur la tige, etc.、Il y a des changements considérables。En ville maintenant、Il semble être étonnamment populaire。Quand je l'ai regardé、la couleur est blanche、rose、bleu、noir、Il semble que des choses de couleur violacée soient cultivées.。Les prix semblent varier d'environ 90 yens à près de 400 yens.。仮に一本100円として村内に1000万本咲いているなら、10億円のお宝がただ風にそよいでいることになるもったいないと言っても始まらない一緒に下北の風に吹かれているのが最も正しい対し方なのかもしれない

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

C'est la première fois en près de deux mois。Il y a diverses choses comme l'agitation et la mauvaise santé、Je ne pouvais rien faire。Ceux qui ont commenté、Merci beaucoup。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Du 10 au 23 août, je suis allé dans le village de Higashidori, la péninsule de Shimokita, où je vis ma famille.、Je suis allé visiter le nouveau bon de mon père et ma mère。J'ai également fait des dizaines de croquis simples.。Je vais les libérer un jour。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Le village de Higashidori comprend Shiriyazaki, la pointe la plus nord-est de Honshu.、Du côté est du motif de la soi-disant péninsule de Masakari au sommet、Le deuxième plus grand village de la préfecture d'Aomori。Il s'appelle "Yamase"、Une grande quantité de vortex d'humidité de l'océan alors que le vent oriental frappe les collines basses、Génère le brouillard et bloque la lumière du soleil。En conséquence, le soleil manque constamment de soleil, et le climat est particulièrement cool dans la préfecture d'Aomori.。Le climat est plus proche de la région de Hiyama de Hokkaido et d'Oshima, plutôt que des différentes parties de la préfecture.、Même en été, les températures les plus élevées ne dépassent pas souvent 30 degrés.。Inversement, il peut souvent tomber en dessous de 20 degrés.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

Comme ça、Il est séparé de Hokkaido par le détroit de Tsugaru.、C'est également un environnement spécial dans les zones humides cools cool.、Une écologie animale et de faune unique peut être vue。Quand je esquisse、Être sensible à de telles choses。Par exemple, la photo ci-dessus montre une falaise de plus de 200 mètres de haut、Plusieurs faucons peuvent être vus nicher。Des bourdonnements et des balbuzards sont également à proximité, qui sont des faucons。Vous trouverez ci-dessous un groupe de plantes sur les falaises voisines。Les soi-disant plantes alpines、Ici, il peut être vu à 0 m au-dessus du niveau de la mer.。(Pour plus d'informations, visitez oipe, village de Higashidori、À l'hôtel Northern)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)