青いカモメ…展

「青いカモメ」  2020

正確には「青いカモメの会・絵画展」明後日9/15(火)から始まるカモメをテーマにした会でもカモメの絵があるわけでもない「青いカモメの会」という絵画教室の展覧会です教室の名は当ブログの名に因む

今年で第7回不適当な言い方かもしれないが年齢だけ見れば高齢者の絵画展(学校関係やコンクールを除けば日本中の展覧会はその意味では似たり寄ったり)になってしまった「なってしまった」のは時間が止められない以上ある意味で仕方ない。mais、年々少しずつだがレベルが上がっているのは嬉しい

手前味噌だがそれはメンバーひとりひとりが絵に対して真摯に向かい合っている証拠だしそれぞれの課題にチャレンジしてきた結果でもある、je pense。bien sûr、プロではないし体力的な問題もあるから作品を「世に問う」などと鼻息荒く息巻くようなものではない。mais、単なるお絵かきボケ防止のお遊びのようなものだと馬鹿にしてはいけない最近の作品には本質的な追求を含んだものも散見するようになってきたからだ

絵の世界は深い単にプロ的なテクニックの上手さだけで描ける世界はその一部に過ぎないし楽しければそれでいいという享楽的?な世界もやはりその一部分。dans tous les cas、自分たちがやっていることは大きく深い世界のほんの一部であり多くは未知のものではあるけれど案外すぐ隣に底の見えない深い断崖のようにそのいり口が大きく開いているのを風のように感じられるようになった絵がわかるというのは評論家や作家の説明が言葉で理解できるという意味ではなく実はそういう風に作家の息を肌で感じられるという意味の方が大きいのだ。et、彼らの絵が少しずつそういうことをささやけるようになってきたことが私にとってはいっそう嬉しい

ah、Septembre

「Apple-3colors」(未完) 2020

「ああ五月」「ああ皐月」とかいう詩や歌をどこかで目にした覚えがあるがそれは五月(皐月)の時候の美しさやそれに重なる快活な情感への賛歌だと記憶している

「ああ九月」は「ああもう九月になってしまった(しかももう半ば近い)」(それなのに何にもしていない)という自責の「ああ」だ。ah。コロナのせい暑さのせい隣家の犬がうるさいせいだ

やらなくてはならないことを一寸先に伸ばすごとに心が1ミリずつ縮んでくるような気がする寿命のローソクが確実に短くなるというのにまた隣家の犬が吠えるいったいなんだってあの犬はあんなに吠えるのか隣家の人々は全員耳が遠いのだろうかそれとも耳栓をしながら私に向かって吠えさせてでもいるのだろうか。Et、なんだって九月だというのにこうクソ暑いのか私の家に誰かが嫌がらせにこっそり熱風を送り込んででもいるのだろうか

私だけが「ナマケモノ」ではないはずだ、peut-être。きっと同類はいるはずだ隣家の犬や猫やふくろうやミミズの声に悩まされてなーんにもできない人もいるはずだ。mais、そういう人は私には見えない我が家では全員が死体のようにゴロゴロ床に転がっているというのに窓から見える人たちはこの暑さの中を普段と変わらない速さでさっさと歩き常に何らかのお仕事をしているように見えるしかも涼しげ。quelque chose、特別な飲み物でもありそれを私が知らないだけなのだろうか。ah、苦月十月は目の前心がぐんぐん縮む。Mais、私の身体はなぜか仕事に向かうことを拒否している

"Feuilles tombées" et "feuilles mortes"

feuilles mortes。Le soir, on entend les bruits des insectes

Il fait chaud tous les jours。Il y a aujourd’hui certains points dans l’ouest du Japon où la température dépasse 38 degrés.、Des températures supérieures à 35° ont été enregistrées dans la région de Kanto.。Septembre commence demain、Ces dernières années, cette chaleur à cette période de l'année est、J'ai l'impression que ce n'est plus si rare。néanmoins、Il y a environ une semaine、J'ai commencé à entendre les grillons.。C'est l'automne、je pense。

Les arbres et l’herbe du jardin sont desséchés et secs.。On dit que cela fait longtemps qu'il n'y a pas eu d'orage depuis l'après-midi.、J'ai regardé le ciel avec impatience, mais tout ce que j'ai vu, c'est l'atmosphère (la nuit tombée).、 10Il a plu pendant environ une minute)。Pourtant, une brise fraîche soufflait、à la tombée de la nuit、J'ai fait une petite promenade dans le quartier en vélo.。

Les feuilles fanées tombent déjà et s’amoncellent dans les rues du parc.。C'est peut-être à cause du soleil、On dirait que c'est déjà l'automne à mes yeux。Soudainement、J'ai réfléchi à la différence entre "feuilles tombées" et "feuilles mortes".。

Certaines feuilles se fanent alors qu’elles sont encore attachées aux branches.。Feuilles malades (Wakuraba)、Kuchiba correspond à cela.。inversement、Être battu par le vent et la pluie, etc.、Certaines feuilles restent vertes et tombent、dans les arbres à feuilles caduques、Les plantes perdent leurs feuilles dans le cadre de leur propre physiologie.。En haïku、Les feuilles tombées et les feuilles mortes semblent toutes deux être des mots saisonniers pour l'hiver.、Les feuilles mortes semblent être utilisées plus souvent.。Si une feuille de kaki tombe, on parle alors de « feuille de kaki tombée ».、Si les feuilles du shiitake tombent, on l’appelle « shiiba tombé ».。Je ne l’appelle pas feuilles mortes de kaki ou feuilles mortes de shiiba.。Dans ce dernier、C'est étrange parce qu'on a l'impression que l'arbre lui-même est malade.。