tout le monde、Dessinez une image!

木立ベゴニア‐下描き

いつ以来かもう忘れるほど実に久しぶりに東京へ出かけた銀座での知人の個展と秋の美術展を六本木の国立新美術館へここまで不義理の連続義理と人情を重んじる渡世人ならすでに100回は腹を切らなくちゃならなかったずたずたどころか小間切れだ

銀座4丁目交差点に出るとわあ人が一杯いると最初は感じたが落ち着いてみるとやはり相当に少ない美術館のロビーは普段は平日でも人で一杯なのに今はガラガラガラス壁に沿って置かれていた椅子も大分間引かれて換気のいい戸外のテラスに配置されている館内も異様なほど静か

今日は行動美術展と新制作協会展出品されている絵はいつもの感じと同じような気がするが例年以上に亡くなった会員の数が多かった享年を見ると高齢者だけでなく、40代とか若い人も結構いるじわじわとコロナのストレスが影響しているのかも知れないいずれ新型コロナと人間のあいだもお互いに慣れてきて毎年一定の犠牲を祭壇に供えるように落ち着いていくのだろうがそれでも新型コロナ以前の状態に戻ることはもう絶対にない苦しくはあっても少し長い目で見れば人類の進化の一コマに過ぎないのだろう

数十億年後の太陽系では太陽が死を迎えるらしいつまり太陽系が消滅するそんな遠い未来に人類どころか生命などというものが存在しているかどうかさえわからないがとにかくその時点では地球も当然消滅しているという人類がどんなに高度な文化を築こうとそこではすべてが太陽と一つになって灰となる(元素に還る)では究極的にはすべては無駄なのかと言えばそんなことはない生きていることと死んでいることに大差ないと(哲学的に?)考えればそれだけ今を自由に生きる方がオトクということになる。si、tout le monde、くよくよせずに絵を描こうよ

Une force qui "ne répond pas aux attentes"

Cette beauté n'est à voir pour personne

Il faut des efforts considérables pour « répondre aux attentes »。Les gens autour de moi louent l'effort、Si vous avez la chance d'obtenir des résultats, vous aurez une vie brillante.。Si c'est une société (règle)、Nous avons été éduqués sans même connaître ces mots。Les personnes qui ne peuvent pas répondre à leurs attentes sont qualifiées de méchants、Poussé vers le bas dans la société、Dans certains cas, il est physiquement éliminé。Ne pas être à la hauteur des attentes est une sorte de peur。si、Dans l'intention de "ne pas répondre aux attentes"、Dans un sens, cela nécessite une force mentale plus forte que « répondre aux attentes »。

Les médaillés paralympiques disent : « Si vous n'abandonnez pas, n'importe qui peut faire des miracles. » « Si vous faites un effort, n'importe qui peut devenir la personne que vous voulez être. »、Pas seulement les personnes ayant une durée de vie similaire、Dans le sens de donner de l'espoir à un large éventail de jeunes、Il y a une « utilité » sociale。Leurs paroles seront bien sûr authentiques。Mais cette remarque est、Loué séparément de la véritable intention comme « effet moral » de « l'importance de faire des efforts »、Utilisé。Ils pensent aussi ce qu'ils disent、je comprends bien l'effet。Mais n'oubliez pas qu'ils sont une sorte d'élite qui "ont été à la hauteur de leurs attentes"。Beaucoup plus de monde、Que nous n'avons même pas la chance d'avoir un environnement où de tels efforts sont possibles、Nous savons。La reconnaissance sociale qu'« il est naturel de faire un effort » est aussi une forme de pression et de coercition.。Ceux qui le ressentent psychologiquement douloureux、N'est-ce pas plutôt une sensation normale ?。

d'autre part、Un artiste est、A l'origine, ce sont des personnes qui ont clairement exprimé leur intention de "ne pas être à la hauteur des attentes".。Le fait que l'art soit censé être quelque chose a une contradiction en soi.。Les artistes sont aussi des personnes qui choisissent un mode de vie qui défie la société au sens large.。Les artistes ne sont pas loués par essence、S'il y a quelque chose, la première chose qui sera supprimée par le système politique et social、Probablement pour cette raison。Difficile ne veut pas dire « antisocial »。Plutôt l'exact opposé、Il y a beaucoup de choses qui devraient être appelées "avancées"。Contrairement à la société économique dans laquelle les entreprises sont constamment à la recherche de changements tels que l'innovation technologique、La société au niveau de la vie déteste le changement lui-même、On dit souvent。Les personnes qui ne sont pas douées pour les ordinateurs personnels、C'est pourquoi vous avez tendance à détester sans le savoir les gens qui sont bons dans ce domaine.。だからぬくぬくと一つ所で満足できる自分たちとは異なるものに「反社会的」というレッテルを貼ってその流れを押しとどめようとする。Quand nous, les vieux, fronçons les sourcils : « Qu'est-ce que tu es jeune maintenant ?、Ce genre de psychologie peut fonctionner、N'est-il pas faux de penser。

Les attentes sont ce que "quelqu'un" veut。Ce n'est pas une perte de penser à qui est ce "quelqu'un"。L'artiste ne veut que personne n'attende quoi que ce soit。それはうっかり自分以外の人間になろうとする危険があるからだ。L'effort polit aussi les gens、自分を無駄にすり減らしてしまう可能性も持つ諸刃の剣である。Pour être honnête、他人の期待に応えようとする努力は誰にとっても無駄だ、je pense。La liberté de faire ce que vous aimez、そのような圧力に押しつぶされようとしている人をも解放するものだと信ずる。Personne ne s'attendait、Ignorer même si attendu、Fais autant que tu peux。そんな「強い意志」がわたしにはまだまだ足りない

パラリンピアンはモンスター

イチジク  ペン・モノクロ水彩

悪い意味で言うのではない「凄すぎる」という意味での「モンスター」である細かい内容はほとんど知らないがパラリンピックの競技には障害の程度に応じた細かい規定があるらしいことは分った団体競技では障害の違いを混ぜて(適切な言い方ではないと感じるが)一つの競技から不利な障害者(これも適切な言い方とは思えないが)を排除しない配慮がなされているようである

mais、さらに重度の障害者たとえば寝たきりの人がストレッチャーに乗って参加するなんてことはできない(たぶん)五体満足であっても心臓に重い障害があるような内部障害の人もたぶん無理そしてそのような人は決して少なくないと思われるそのような障害者から見れば走れること泳げること自体凄いことではないだろうか車いすテニスや陸上走り幅跳びなど見ると健常者のアスリートだって彼らに勝てる人はそんなに多くないのでは?と思うほどのハイレベルだ

ましてメダリストは夢のまた夢の世界の住人その彼らにして「銀メダル」「銅メダル」が「残念」と言う「次は絶対金メダル」ここまでくると正直言ってわたしは共感できなくなる「金メダルをとればパラスポーツへの注目が集まりすべての障害者への理解が深まる」と選手も多くの関係者も言うけれどそしてそれが嘘だとも言えないけれどそれが銅や銀でなくなぜ「金メダル」でなければならないのかの説明にはなっていない「政権与党でなければ自分の政策を実現することはできない」「そのためには『与党』で『当選』するしかない」と当選本位の運動をする人たちの論理と奇妙に似ていると感じるのはわたしだけだろうか

メダルと賞を同一視する人もいるわたしは全然違うと考えている(金)メダルは「(第1位の)証明」だが賞はどんな場合でも「(あなたは更に発展できますから)頑張ってください」という奨励の意味が強く第何位という証明はしないのであるオリンピックでもパラリンピックでも「メダル」に替えて「賞」にすればよいと思うそうすれば「国別のメダル獲得数」なんてくだらないどころか有害でさえある報道もなくなるだろう