"Maonyesho ya Seagull ya Bluu" yatafanyika tarehe 20、Imekamilika kwa mafanikio (?) Chini ya coronavirus。Nimeweka kazi isiyokamilika kwa kuuza.、Ingawa imechelewa, nitakuwa nikionyesha kazi iliyokamilishwa hapa (ingawa sio mengi yamebadilika).。
Binafsi、Nimekuwa nikifanya kazi kwenye kazi ambazo zinaweza kuitwa safu ya "Apple" kwa muda mrefu.。Hakuna kitu kama hii kuwa matokeo moja.、Ni juu ya wakati wa kutatua jaribio na makosa hadi sasa.、Kulenga kazi kamili、Nilikuwa nikifikiria juu ya kazi hii kabla na baada.。
Nadhani tutakuwa na fursa nyingi za kuona kazi kama hii mwaka huu wote.、Tayari tunajaribu kuunganisha vitu vidogo, kwa hivyo、Prototypes hizo、Nina hakika kutakuwa na kazi zilizoshindwa zaidi katika siku zijazo.。Matarajio? Tafadhali。
Nitarudi kwenye Maonyesho ya Seagull ya Bluu.、Wakati huu pia, nilihisi umuhimu wa "kushindwa".。Je! Kazi zote ambazo zilipatikana "za kupendeza" "kwenye mstari mzuri kati ya kutofaulu"?、Kulikuwa na kazi nyingi ambapo `` kuna jaribio la kupendeza la kutofaulu '' na `` hata hautambui kuwa ni kutofaulu. ''。Uwazi wa kukubali kushindwa (au chache)、Udadisi wa kibinafsi ni `` sababu ya kutofaulu ''、Kwa maana hiyo、Kukosa ndivyo ilivyo、Ninaamini kuwa hii ndio asili ya umoja wa mtu.。
Kazi zote bora katika historia ya uchoraji、Kuna tu `` mapungufu makubwa '' kabla ya `` kazi bora za zamani ''。Historia ya uchoraji yenyewe ni historia ya kutofaulu.。Uchoraji wa Baroque、Sasa inaitwa Umri wa Dhahabu wa Uchoraji.、Neno "baroque" yenyewe、Neno linamaanisha "barbiric" au "la kushangaza"。Wakati huo, watu walidhani ilikuwa picha ya kushangaza.。
Kwenye "Maonyesho ya Seagull ya Bluu"、Wacha tuchora picha za kushangaza zaidi (kwa kweli, labda hautawafikiria kama wachanga)。Wacha tutoe picha mpya。lakini、"Mpya" ni nini?。Kwangu, ni "kawaida"、kwa asili、Inamaanisha "ya kuvutia"。Walakini、Maana "kawaida" na "asili"、Sio kwa kiwango kilichoamuliwa na wengine、Hali pekee ni kwamba ni "kwangu"。Maneno yanaonekana kuwa rahisi, lakini、Kufikia hii ni、Sio rahisi kamwe。
Wacha tutumie neno "wazee" na uwazi hapa.。Hakuna njia ndefu ya kwenda。Wakati wa kusema kitu、Nimeishi kwa uvumilivu hadi sasa。Imechelewa sana sasa、Ikiwa nitaendelea kuchora picha kutoka kwa maoni ya mtu mwingine,、Hata ukifa, huwezi kufa, sivyo? Wajukuu、Alisema alimvuta mjukuu wake mzuri.、Nina furaha tu nayo kwa sababu ya wajibu.。kuliko hiyo、新星爆発じゃないけれど、もう一踏ん張りして、バクハツして死んだ方が楽しくないでしょうか?きっと子どもさんも、お孫さんも「じっちゃん、ばっちゃん、やりたいことやって死んだわ。うらやましー」って、尊敬すると思いますけど。
まるでカボチャのようだな、と自分でも思う。別の、細長く引き伸ばした「 Apple 」は「ピーマン」と紹介された。これはきっと「カボチャ」と言われるに違いない。
わざわざ「リンゴ」と訳して(?)くれる人もいる。Ah mpenzi、カボチャでもピーマンでもどっちでもいい、としよう。lakini、「リンゴ」は今のところ、ちょっと抵抗がある。英語圏の人に「リンゴ」と発音するなら、音だけ聞いてもたぶん理解できないだろうから構わないが、日本人に「リンゴ」では、たぶん「実物」とのイメージが切り離せないと思うから。つまり Apple はあくまで「日本人向けのタイトル」だということだ。
テーマは「線、面、色」であって、 Apple は単にイメージ(記号)として喚起するための仕掛けに過ぎない。カンディンスキーに「点・線・面」という、現代美術の出発点とも見なされる著書がある。絵画の実体的な構成要素は、確かにこれしかないのだが、いろいろな考え方があり、今は深入りはしないでおこう。Tu、それが「絵画」として提示された瞬間に、それらが一斉に反転して別の新しいものになる、それが見る側との間にスパークする、一種の「創作(作用)」だと私は考えている、とだけ言っておこう。