Fujisawa Shinsuke Solo Exposition 2:Il en tant que peintre

①個展案内状地図まで手描きすることも多い
②四角の画面でないからこそ視覚も躍動する

 

③紙を切る前に色を塗っているそこがすごいところ

先日紹介した「藤澤伸介個展」への追加前回のブログでは「画家としての藤沢伸介」にはスペースの都合で触れなかったがわたしだけでなく多くの絵を描く人にとって示唆に富むと思い以前からそのことについて書く必要を感じていた

①彼の個展案内状はいつも手描きふうだ地図も手描きであることの方が多いたくさんの画家からたくさんの個展案内状を頂くが描くのが仕事であり描くのが何より好きなはずの画家たちからのこのようなものはほとんどない(わたしがする場合も含めて)「絵を描くのが好きだよ楽しいよ」と案内状で最も大切な内容をこれ一枚できっちり示している読むのではなく見る案内状でありまず第一歩からして絵画的だ

②絵はキャンバスに描くものと思いこんでいる人はさすがにもういないだろうが浜辺の砂に描いた絵だって空中に指先で描いた絵だって絵なのだからこれは当然過ぎるくらい歴然とした「絵画」形式。mais、そういう理屈は置いといてこの一見「子どもの切り紙」ふうの「見せ方」がじつは彼の隠された自信タダ者じゃないとわたしは感じる「現代絵画」はよく解らないと多くの画家や評論家たちでさえ内心は感じていると思うけれどこの簡潔な表現そのものがまさにそれではないだろうか画廊を出て一歩街へ出てみるとそれがわかる

③(文才があれば)この絵一枚で一片の小説が書けるハズここには彼の作家としてのこれまでの人生が(軽々しく言ってはいけない言葉だと思うけど)詰まっている中央のカエルに描かれた色や線はカエルのかたちにカッティングされる前に施されている。Autrement dit、カエルのかたちになるかどうかすら分からない時点で塗られた色線だそれを最終的にカッティングしてこんなかたちに「なりました」って偶然と必然を一瞬で融合させるその凄さがわたしの想像を超えるんですそしてそれこそ「絵というもの」だとわたしの胸は震えるんです

Exposition Fujisawa Shinsuke:La relation profonde entre les écrivains et les outils

Du lieu de l'exposition solo
Des œuvres exposées:Voir comment couper deux papiers
Des œuvres exposées:Plutôt que la "coupe de papier" trace la forme、Coupure et dessin combiner

Tenir un couteau change de personnalité、Avoir le volant (conduite) change votre personnalité、Je grimpe parfois au bord de ma bouche comme une histoire à moitié.。mais、Nous sommes toujours le sujet (le plus élevé)、Parce que j'étais éduqué que j'utilisais des choses et des moyens (des positions inférieures) sous ma propre volonté.、Au mieux, il n'est pas traité autant qu'un niveau d'histoire riant.。

Mais en tant qu'enfant、Quand j'apporte des ciseaux, j'ai l'impression de vouloir tout couper、Je suis sûr que tout le monde a eu l'expérience d'avoir une pelle remplie de trous partout.。Je n'ai pas sorti de ciseaux parce que je voulais les couper、Peut-être qu'il voulait creuser un trou (sans aucune utilité) parce qu'il avait une pelle。

Beaucoup d'artistes (bien que je n'aime pas ce genre de nom)、Il s'agit également de gens qui ne lâchent jamais ces ciseaux et pellets d'enfance pour le reste de leur vie.。Même s'il semble juste un outil、Au fil des ans, je me suis familiarisé avec、Si vous affinez vos compétences, ils se transformeront en armes incroyables.。plutôt que、Il révélera sa forme originale。C'est le coupeur de Fujisawa。

Parce qu'il est trop utilisé、Il est un coupeur dans la nature。Je ne pense pas à le couper comme ça、Avant de le savoir, je l'avais déjà coupé、Ce sentiment。Sinon, il n'y aurait pas de "forme" maigre et pointue qui est maigre et robuste。C'est une ligne extrêmement mathématique、Couper avec un jeu enfantine et déraillant quelque part。Il était à l'origine un sculpteur、Lors du rasage du bois, il devient un ciseau (seulement) lui-même.、Parfois, il peut également être utilisé comme spatule pour fixer l'argile.。Il est aussi peintre、Parfois je reçois un pinceau。Il est aussi un coupeur、Quand il est poète, il devient une jolie brindille.。Cela semble normal mais pas normal。(Shimokitazawa):Galerie Hana)

* Veuillez noter que ce n'est pas une "coupe de papier" mais "coupe de papier"。

3週間ぶりのアップロードです

3週間ぶりにスケッチ動画をアップロードしました本当は現場からライブのようなかたちで伝えるのが理想ですが体調やその他の諸事情からいまのところはこんな形式でとりあえず「練習」です来月は青いカモメ絵画教室のスケッチ会も予定されています参加メンバーの参考になれば嬉しいです

Et、先週土曜日(10/22)でグループ展「風土に生きるⅨ」展が無事終了しました会期中4回銀座の画廊に通いましたがなんとか腰痛もそれほど悪化せず「無事終了」を実感したところです

展覧会場にいくと友人知人たちが近くのあちこちで個展グループ展団体展をやっているのでついでといっては失礼ですがついでに見て回りますそれで自分の絵が大きな影響をうけることはもうありませんが「発表する意味」などについてはいろいろと考えます

目が悪くなり手指が固くなり足腰が弱り記憶力も減退し体力も年々無くなってきます若い時のような力任せの絵は描けなくなっているかもしれません。mais、そのぶん見えてきたものもずいぶんありますこれからはそれをどう表現するかです。Oh cher、あと5年くらいは今の調子で描けるでしょうそのあとはどうするかその間に考えることにしましょう