個展の日々

シェルターと花(水彩、部分)
シェルターと花(水彩部分)

個展の直前は額装や搬入搬出の手配キャプションの製作やらで時間的に追いまくられるが始まると通常は特にやることも無く毎日がだらけたギャラリートークのようなものになってしまう

Cependant,、絵を言葉で置き換えることは本当は出来ないことなのだそれをなんとか解りやすく話そうとすればするほど言葉の迷宮に迷い込み次にはそれが自分の中で絵を束縛するようになる毎日それを繰り返すと会場へ行くのが憂鬱になってくるそれが個展の毎日

 

ただ今個展中

Exposition personnelle;Lieu de Sakuramori
Exposition personnelle;Lieu de Sakuramori

Présente actuellement une exposition personnelle。

La galerie de style japonais est un espace très splendide.。Peu de gens viennent parce que c’est un auteur impopulaire.、Vous pourrez tranquillement regarder vos créations toute la journée.。La brise rafraîchissante du jardin traverse directement la porte d'entrée ouverte, ce qui la rend confortable.。

飛ぶ男

飛ぶ男 F8 2013
飛ぶ男 F8 2013

Bien que le tableau ait une apparence classique, « l'homme volant » vient en réalité d'un futur proche.、Nous savons tous qu’il ne peut pas voler comme une image.。Peu importe à quel point les humains entraînent leur force,、Voler avec la puissance humaine、qu'il est impossible de voler、Des faits scientifiques que même les enfants connaissent aujourd'hui。Avec ces ailes pittoresques, il est même difficile de planer comme un écureuil volant.、Lui, "l'homme volant", pense。et、C'est peut-être parce que moi, l'auteur, je me suis dit : « Je ne suis pas aussi démodé que vous. »。que toi、Veuillez me présenter comme une personne plus moderne et intelligente.。

Cependant, « L'Homme volant »、En cela, il ne s’agit pas simplement de l’expression d’un désir de voler dans le ciel.、D'accord à contrecœur avec mon opinion en tant qu'auteur。A l'origine il、Je ne suis pas satisfait de cette situation classique en elle-même.。C'est assez difficile de l'en convaincre.、Il n’y a personne de mieux placé pour cela que moi, l’auteur.。« C'est une nouvelle forme d'émotion et d'intuition.、C'est la réalité dans le sens où elle existe réellement. »、Je vais l'enfumer avec des mots difficiles.。J'ai l'impression qu'il va me cracher dessus : "Des émotions ? Keh !"。