久々の自転車だったが

soirée、近所の川土手沿いに散歩した(自転車で長距離の歩行はその日その日の調子による)夕方5時半頃には既に暮れかかり満足に餌を採れた大きな鴨たちは既に首を羽根の中に入れ眠りに入ろうとしていた

川幅せいぜい5メートルその真ん中あたりで夜を過ごすのなら大きめの犬なら一跳びすれば十分届く距離鴨から見れば気が気じゃないという位置だと思うのだが自分の危険センサーに自信があるのか案外慣れているようだ細切れでも一瞬に深く眠るそういう能力があるのだろう夜が明けたら寝ぼけていては危険一刻も早く眠りにつく意味は理解可能だ

釣瓶落としの夕日の中すぐにお腹が冷えて調子悪くなった

Qui fait les boulettes de riz ?

Le soleil pénètre profondément à l'intérieur

J'achète avec désinvolture des boulettes de riz dans un dépanneur.。Parce que c'est un aliment très japonais (comment manger ?)、Je ne peux pas m'empêcher d'avoir l'impression que c'est un Japonais.、En fait, beaucoup sont des travailleurs étrangers.、On dit que celles-ci sont également réalisées par des « stagiaires techniques étrangers » qui posent actuellement problème.。

tôt le matin、Les onigiri font la queue dans les magasins。De plus, le délai d’expiration est détaillé.、Si le temps est écoulé, il sera strictement éliminé.。Cela signifie、Je le fais même au milieu de la nuit、Cela signifie aussi que je le fais toute la journée.。Les dépanneurs sont de taille différente des petits magasins de bento individuels de la ville.、Inspiré des noms communs « onigiri » et « bardane kinpira ».、Je finis par avoir l'illusion que les "dames du quartier" s'en sortent.。

Il y a toujours de nouvelles boulettes de riz dans les rayons des magasins.、Même si quelqu'un réussit toujours、Je n'arrive pas à penser à un moyen d'atteindre ce point。Notre imagination se rétrécit au milieu du confort.、Je ne peux voir que ce qu'il y a devant moi。

Des discussions ont débuté aujourd'hui à la Diète sur le changement de nom et l'augmentation du quota de « stagiaires techniques » en raison d'une pénurie de main-d'œuvre.。34On dit que cela s’étendra à des millions de personnes.、Le nombre de stagiaires techniques au Japon a déjà atteint 270 000.。On pense qu’une part importante de cette somme sera destinée aux « travailleurs étrangers qualifiés ».。Si vous ajoutez des emplois à temps partiel pour les étudiants internationaux,、Le créneau est déjà presque plein。Plutôt que d'augmenter le nombre de travailleurs、Je me demande si le but de la discussion est de détourner l'attention des questions de droits de la personne.、Je pense qu'il est naturel d'avoir des doutes.。

気がつけばもう年末の気分だ

もう年末の装い

銀座から京橋日本橋とゆっくり歩いていく早く歩くと汗をかき汗をかくと風邪を引くからという単純な理由これは京橋のあたりか

11月も半ばを過ぎると朝夕はさすがに涼しいというより少し寒さ感じるようになってきた寒さは身体にはこたえるが自分の季節だなあという気持ちになる夏より冬が好きだ

展覧会も終わった新年の予定も何もない新しい作品は完成近くでずっと足踏み状態気持を切替えればすっと終了する気がする銀杏も黄色くなってきた