Fleur de vent d'anémone

アネモネ(水彩)

春らしい色合いのものが何かないかと花を探しに行ったがチューリップくらいしか目ぼしいものがなかったフリージアは大好きな花だが貧弱なのしかなくガーベラもまだ早いそうしたなかでアネモネとラナンキュラスが一場を飾っていた

アネモネもわたしの好きな花であるが葉っぱが少し面倒だコスモスも葉が描きにくいラナンキュラスなどは花も葉も見るにはいいが複雑すぎて描くのには躊躇する青系統の花が特に好きだが青紫の大輪のアネモネがあったがちょっとかたちが単純すぎるベージュ色のエレガントなのにも惹かれたがモチーフ的にはこれかなと求めてみた白い花の中心には深い青紫

アネモネの語源の「アネ」は「風」という意味らしい春風が吹けば咲く花ということなのだろうちなみに「アネ」は「風=息」という繋がりから息をするもの=命=生き物となり動物アニマルの語源でもあるそうだ動くもの=アニメーションもそこから来ていると何かの本に書いてあった
 制作を動画にするために撮影の準備を始めた専用スタジオがないのでまず片付けから始めなければならないカメラととりあえずあるだけの照明器具をセットしていざ撮影開始―なんと花が閉じてきた!

toujours、新鮮な花なのだろう夕方になりちゃんと眠りに入ろうとしているのださすが「アネ」ではあるが描く方としては開いていてもらいたい。mais、「命」を尊重して開いたのは開いたときということで今回は眠りの様子を描くことになった

Match Pump (auto-fabriqué)

La dernière vidéo a été téléchargée

Je pensais que "Match Pump" était un mot qui a été transformé en un mot mort il y a un certain temps.、Ces dernières années, "Marketing Stealth" (Celebrity a utilisé des produits sur des spectacles et autres programmes)、Est-ce le terme économique «faire de la publicité sans le faire savoir»? D'une manière qui a été attirée par l'apparence de、Apparemment, c'est un mot qu'il réapparaît parfois。

La pompe de correspondance est、Il est généralement utilisé dans le mauvais sens。J'ai mis un feu avec un match、Il a été le premier à se précipiter sur la scène、Versez de l'eau avec une pompe。Alors j'essaye d'obtenir l'honneur d'extinction du feu、Bien sûr, cela signifie。Il y a étonnamment de nombreux exemples de ce type、Il semble qu'il ait également été utilisé comme métaphore de la politique internationale.。La guerre de Poutine semble être la même。

Penser au récent、Il semble qu'il soit plein de pompes de match.。"The Spark" est "l'entrepreneuriat (à domicile)"、Lorsque la "conspiration" et les "médias" changent le nom du rôle en tant que "acteur stimulant"、Ça ressemble à ça。juste、C'est multiple、Les artistes jouent également le rôle sans s'en rendre compte.、Cela devient "furtif"。d'autre part、Vidéos YouTube et Tiktok、Instagram etc.、Tout cela est auto-fabriqué。Ça ne s'appelle pas une pompe de match、Cela signifie-t-il une bonne chose? Et ça commence à devenir normal。

mais、Cette "performance auto-faite" est essentiellement un indépendant littéral.、Pendant que vous êtes accueilli par les médias、Le fardeau réel peut être assez grave。Skateboarders qui sont devenus médaillés d'or à Tokyo2020、La dureté du voyage pour y arriver est déjà connue dans une certaine mesure.。mais、N'oubliez pas qu'il y a des gens qui ont pris le chemin devant eux。Suivre le chemin、Bien sûr, il est difficile d'élargir la route、La première étape n'est pas pire que ça、je pense。Combien il est difficile de définir un match。Si vous allez à la pompe、Je pense que c'est presque comme si c'était un succès。

Les ordinateurs mentent

コンピューターによる切り抜き

むかし「インディアン嘘つかない」というお菓子か何かのコマーシャルがあったのを覚えているそれが「○○噓つかない」と今でいう流行語になったような記憶もある

「コンピューター噓つかない」は流行語ではなく常識「だった」コンピューターは間違わない「コンピューターの間違いにより」というお詫びの文言は「(人間の)入力ミスにより」だと技術者たちから必ず不平が出たものだった能力の多寡はあれどコンピューターの正確さと早さには絶対の信頼が「あった」

「だった」「あった」と過去形になったのはコンピューターが嘘を平気で吐けるようになったから少し前「チャットGPT」について書いたその能力の高さを今度は「嘘をつく」ことであらためて証明して見せたらしい(ニュースの文脈ではそのことを能力がまだ低いことの例として紹介していたが)(人に合わせて?)「適当にごまかす能力」と言い換えてもよい。ou、コンピューターが自らデータを「意図的に選択したり隠したり」という能力を身につけつつあると言い換えたらどうだろう

いかに博識の人でも人間の知識には限界や偏りがあるのが普通質問するのは当然自分のよく知らないことだから適当な知識を織り交ぜて納得いくような説明をされればそれが嘘か事実かを見抜くのは簡単なことではない。De plus,、誤りを指摘されると「手抜き?」を謝るというのだから恐ろしい人工知能の研究は全世界的に猛スピードで開発競争がなされているようだが開けてはならない「パンドラの箱」をすでに開けてしまったのかもしれないコンピューターが人間を排除するSFの世界が現実のものになったこれが最初の証拠でなければいいのだが