Greta Zünberg tại Liên Hợp Quốc vào một ngày khác(Greta Thunberg)Ông (16 tuổi)、Kể từ bài phát biểu của ông tại Liên Hợp Quốc ở Thụy Điển、NHK và các phương tiện truyền thông Nhật Bản khác đã bắt đầu rất nhiều sự chú ý (mặc dù chúng đã được đặc trưng trên cơ sở một lần ngay cả trước đó).。Đó là một chút muộn cho mọi người xem tin tức trực tuyến.、Nó tốt hơn là không dùng nó、tôi nghĩ。
chỉ、Có một chút vấn đề với cách nó được bảo hiểm。Nói tóm lại, lập luận của cô là "tối hậu thư từ những người trẻ tuổi" đến sự nóng lên toàn cầu.。Trong thực tế, nó nên là nội dung của lời nói và hành động của cô ấy.、Có vẻ như các chủ đề truyền thông (Nhật Bản) chủ yếu là "xung quanh các bài phát biểu" mà họ muốn trình bày.。Tin tức từ hàng triệu cuộc biểu tình trên khắp thế giới hỗ trợ hành động của cô ấy、Câu chuyện Giải thưởng Nobel Hòa bình (ứng cử viên) của riêng cô cũng không cần thiết.、Hơn nữa, "Nhận xét gợi cảm" của Bộ trưởng Môi trường Koizumi、Những câu chuyện linh tinh như chế giễu Tổng thống Trump、Dường như với tôi rằng nó không đáng để nói về cùng cấp độ。
Nó không phải là về sự tuyệt chủng của gấu bắc cực、Cô ấy nói rằng nó có nguy cơ "sự tuyệt chủng của chúng tôi (của chúng tôi)".。Đó không phải là một câu chuyện "không từ bỏ"? "(Người lớn) nói về tiền、"Câu chuyện cổ tích về tăng trưởng kinh tế mãi mãi" nắm bắt tương lai (của tuổi trẻ của chúng ta)、Tôi đang cố gắng làm cho bạn trả giá、Anh ấy cũng phàn nàn。Nó khẩn cấp。温暖化に関する科学者の報告自体が事実かどうか疑問だという人でも、「(ツケを払わされる)若者たちはそう考えている」「(若者の)信頼に対する裏切りは決して許さない」という主張を、聞こえないふりをして過ごしていいのだろうか。小泉環境大臣の「環境問題はセクシーに(カッコよく)やるべきだ」などという、腑抜けた他人事のような気分とは大違いだ。
彼女のスピーチは5分足らず(しかも中学生程度の英語力で読める)。日本の国会でのだらだらとした、いかに責任を逃れるかに重点を置いた政府側答弁に比べ、なんという簡潔、明瞭、的確さだろう。5分には5分の内容しか盛り込めない。確かに彼女のスピーチには切実さとか、痛みの感情しかないかもしれない。けれど日本の(大臣)官僚答弁の「薄められるだけ薄めよう」という発想とは、正反対の方向を向いたスピーチだとは言える。