معنی "پس زمینه"

   「慈雨」 水彩

紫陽花(あじさい)の季節になったちょっと出かけるとわが家の庭だけでなくどこの家の庭からも紫陽花が “こんにちは” と首を傾げてくる

「紫陽花」を「あじさい」「アジサイ」と表記してもほとんどの場面で違和感がないだろう、من فکر می کنم。強いて言えばわたしにとっては漢字の「紫陽花」の方が「こだわり」を感じる表記そもそも「紫陽」という文字感覚が「理屈っぽい」子どもの頃の野山で見た記憶から言えば「あじさい」がいちばん馴染むかな

そんなことはどうでもいい皆が気になっているのは「背景」だろうレオナルド・ダ・ヴィンチの「荒野の聖ヒエロニムス」が「あじさい」とどう繋がっているのか?という疑問でしょう解説します
 「聖ヒエロニムス」は「悟り」を開くため荒野に修行に出ますそこで足に棘が刺さって苦しんでいるライオンの棘を抜いてやります(いわゆる「巡礼」地にはこんな言い伝えがわんさか)それが背景の場面の情景美術史家の間ではレオナルドはこれを未完成のまま放置?してしまったことになっています。اما、わたしはこれが「レオナルドの真意」だと考えています

ここではその理由など説明しませんが要するに「(無償の!)愛」、ادریسی。そこに「雨」(具体的には描いていませんが)というキーワードが入るとバラバラだったモチーフが一つのピースにまとまるんじゃないか?というのが今回の記事のテーマです

منتشر شده توسط

تاکاشی

وبلاگ شخصی تاکاشی。نه فقط در مورد نقاشی、چیزی که من هر روز به آن فکر می کنم、آنچه شما احساس می کنید、هر چه به ذهنم می رسد می نویسم。این وبلاگ نسل سوم است。از ابتدا، بیش از 20 سال گذشته است.。 2023از اول ژانویه、در حال حاضر، تصمیم گرفتم فقط در روزهای فرد بنویسم.。من یک به یک به مسیر آینده ام و چیزهای دیگر فکر خواهم کرد.。

Leave a Reply

Your email address will not be published. فیلدهای الزامی مشخص شده اند *