
Nó đang trở nên khá mùa thu。Sáng thứ hai、Con đường vận chuyển các công trình đến các phòng trưng bày ở Ginza, Tokyo、Núi Phúcji phủ đầy tuyết từ cầu vượt。Đã có màu trắng đến trạm thứ bảy。Tại thời điểm đó、Nói về điều đó、Tôi nhớ rằng đã có báo cáo về "tuyết đầu tiên trên mặt đất bằng phẳng ở Hokkaido."。
Khí hậu nóng lên。Khi còn là một đứa trẻ、青森県でも10月半ばが最初の霰(あられ)。その後、数回の霰を経て「初雪」。すぐ溶けるが、そんなことを数回繰り返して、本格的な降雪。根雪になって春まで残る。
雪が降ってくると、わたしの五感はざわめき、外に出たくて、うずうずしてくる。「雪の風景」の中にいるのが「好き」。雪の色も好き。のんのんと雪を降らし続ける灰青色の空と、そこからぴゅうぴゅうと手裏剣のように降ってくる雪、花びらが舞うように、chậm、くるくると回りながら落ちてくる雪、まるで粉のように乾ききって、パサパサと払えば落ちる雪。それらはみんな別々の色をしているんだよ、知ってる?
nhưng、気がつけば、ここは埼玉県。気象的にはっきりと分かる季節変化は小さいぶん、逆に言えば季節感の変化に鈍感な人には「微妙過ぎて、難しい地域」なんですよね。埼玉県人って、季節の「微妙な」ニュアンスの違いを見分ける力を平均すれば、日本一、いや「世界一」かも知れませんよ。そんな埼玉の「微妙な」「秋→冬」です。OK?—明日は銀座へ行く予定です。