Là thuật ngữ "Bream Sea Bream vẫn được sử dụng (giống như nó có nghĩa là ban đầu)" vẫn được sử dụng ngày nay (theo nghĩa ban đầu)、Nó vô cùng vô tâm。"Bữa sáng dễ bị thối" và "Bữa sáng là một con cá cao cấp, vì vậy nó là một con cá tuyệt vời.、Nó có nghĩa là "đó là một sự lãng phí, vì vậy ngay cả khi nó reo hò, nó đã ăn."、Điều này là bởi vì tôi nhớ đã nhìn thấy câu trả lời kỳ lạ này (một câu trả lời kỳ lạ?) Ở đâu đó.。
Nếu bạn nhìn lên "ngay cả khi nó bị thối" trong từ điển, điều đó có nghĩa là "những thứ có giá trị cao trong tự nhiên được trang nghiêm ngay cả khi chúng trở nên tồi tệ hơn một chút."。Cách đây một thời gian, có một bộ phim có tên là "A samurai" (tác phẩm gốc của Fujisawa Shuhei、Giám đốc Yamada Yoji)。武士にとっては屈辱的というほどの仕事をさせられてはいても、心の中の武士の魂は失わないという男の姿を描いていたが、gần đây、そういう心情がやっぱり大切だと思っている。
特に芸術と呼ばれるものには高い価値観が不可欠ではないか。Nó thường bị chế giễu là "tất cả đắt tiền"、Tôi cảm thấy rằng bạn không thể có được ấn tượng sâu sắc trừ khi bạn có một thứ có mức độ nhất định.。Thoạt nhìn nó trông kỳ lạ、Khiêu dâm、Hoặc thậm chí nếu anh ta có ngoại hình trẻ con、Đó là một loại tính năng cao quý、底光りする輝きというか、そういうものを求め、内蔵していないものは結局本物ではない。それに気づき、磨き、身につけた人だけが、そこにたどり着けるもののような気がする。Nhưng、そこに至ったとしても、気づかない人々にとっては「腐った鯛」に過ぎないかも知れない。
わたしは鯛が好きである。腐った鯛はもちろん食べない。刺身もいいが、どちらかと言えば頭、カブトの方が好きである。面倒だからお吸い物にはしない。ひたすら単純なカブトの塩焼き専門である。そして目玉から食べる。刺身は一つの味しかなく、それもワサビと醤油のレベルに左右されるが、頭には数十種類の異なる味、触感があり、刺身の比ではない。そしてそのいかつい顔に似合わない上品な味。丁寧に鱗を取り、上手に焼けばその皮もまた味わい深い。まさに腐っても鯛、なのであるが、食べるには少しでも鮮度の良いカブトを選ぶのがよい。