Побудова комп’ютера

Всередині зібраного комп'ютера

Я побудував власний комп’ютер。Це сказало, це не я、Майже син。Я піднімаю одну сторону вгору、Вставте це сюди、Просто дотримуйтесь таких інструкцій。Я просто дивився на попередній час、Цього разу、"Комфорт", щоб ви відчували, як ви робите свій власний。

Потрібно говорити、Багато важливих частин комп'ютера - це точні продукти。Я не можу побудувати власний процесор чи щось інше。Що означає "зробити власну"?,"Це відповідає вашому використанню"。За допомогою комерційно доступних продуктів ви можете опинитися трохи незадоволеним на потрібному рівні.、Виконання та ціна, яку ви хочете, не варті того。Тож це "наше власне чи впорядковане".。Якщо ви добре поєднуєте необхідні показники та ціну、Існує певний рівень задоволення。Якщо ви просто хочете зробити це дешевше、Просто купуйте щось дешеве。

Найголовніше в "самостійному комп'ютері"-це、Я думаю, що йдеться про "що ти хочеш робити на комп’ютері?"。Якщо ви хочете намалювати на комп’ютер、Кожна частина має необхідний рівень (специфікація)、Якщо ви хочете грати в гру、やはりそれに見合うスペックがある水彩画を描きたいなら油絵具ではなく水彩絵の具を選ぶようにそれからあとに製品知識器用さなどが関わってくる(製品知識などふつうは持ち合わせないからまめに調べる「検索力」も大きい)

Навіть якщо ви хочете намалювати малюнок за один біт、Кожна людина має свій образ картини, яку вони уявляють.。Можливо, комп'ютер схожий。Для мене, хто не знає про комп’ютери、"Що ви можете зробити з комп'ютером?"、Я ніколи про це не думав。цього разу、"Сам побудований комп'ютер" був зроблений "згідно з моїми побажаннями、Це змушує вас почувати себе позитивно: "Я думаю, що я міг би зробити більше цього".、Я планую зробити трохи важко。

競争原理

「人形(仮)」(エスキースを試行中)

「世の中は一歩出れば全て競争だ」「だから子どもたちにもできるだけ早くからそれに対応できる力をつけさせなければいけない」と多くの人たちは考えているようだ学力しかり経済観念しかりそのために学校へ行きそのために勉強しそのために良い大学へいき良い会社に就職するそこまでの競争を勝ち抜けたことに感謝しその競争社会のために奉仕するそれが「子供たちの将来あるべき姿」だと考えているようだ

新総理大臣の「自助(自分のことは自分でやれ)」「共助(本人ができなければ家族親類等でカバーしろ)」「公助(あきらめて死ぬ覚悟くらいはさせてやる?)」に世論調査で70%近い支持を示す国だからそれに疑問を唱えたってまともに相手にもされないだろう要するに「競争を勝ち抜けば〇」と言っているわけで「なんだかんだ言っても金がなければ何もできない」という「常識」も同じ発想から来る

TVの中である小学校では「努力して以前より少しでも順位を上げるその過程頑張りを評価するのです」と校長先生がいかにも順位本位ではないというふうに胸を張るけれど3位の子が1位になれば1位の子は下がらなければならないその子は努力をしなかったという評価になるのだろうか

「その悔しさをバネにして次回は頑張れ」というなら次には今1位の人を引き摺り下ろせという意味でありこれでは単に苦しみを繰り返すばかりの地獄ではないのだろうか。і、それが本当に「本人のため」なのだろうかいつもビリになる子にどんな「肯定的評価」があり得るのだろうかそしてこれは別に子どもや特定の分野だけに限ったことではない要するに「勝ち組」以外をふるい落とすための「国民的制度」に他ならない

その「常識」はどうやら世界の隅々までというのではないらしい「競争だけが人生だ」とか「倍返し」などという言葉とは遠い国々がある世界で最も「幸福度」の高い国々だ(「世界幸福度報告国連の持続可能開発ソリューションネットワークが発行はする幸福度調査のレポート自分の幸福度を10段階で答える世論調査の平均値)国の経済力の大きさと国民の幸福度とは一致しない人を引きずりおろしてその地位を奪うその瞬間だけは幸福度が高いかもしれないがその逆の場合に幸福を感じる人はいまい競争をすべて否定するつもりなどないが勝ち負けにもっとも高い価値観を置く気持は私にはない

Коли осінь не прийде, мої очі будуть яскравими ...

"Manjusama" 2020.10.2 4:30вечора, Japan

Сьогодні було спекотно。Я провів день у футболці、Коли я ввечері пішов гуляти на велосипеді、Це не так, як екстремальна спека кілька тижнів тому。У червоних лілії мандарина в сусідньому парку、Світло сонце сяючи。Коли я фотографую、Звук вітру, що перетинається над ним、Дійсно освіжаючий。Я не міг не відчути, як пісня "Осінь ніколи не приходить ..." (хоча ця також яскрава в моїх очах)。

Вчора ми проводили зустріч Хайку раз на місяць.。З солодкою ідеєю п’єси на вечірці хайку、Тому що це щось, що ти можеш змусити його відновити за день до зустрічі Хайку、Сім'я читає це як "Netsubaki Haikukai" (мені шкода інших членів)。Вчора, 1 жовтня, назва Місяця середньої черги була、Комбінована назва хайку - "Ім'я (людина) Місяць"。

Найвища точка на зустрічі Хайку、Різна поема S: "Зелені апельсини мандарина, вистелені канцелярськими пристроями для закупівель"。Це було майже повним голосуванням。Звичайно, я також отримав найвищий бал。Я усвідомлюю, що я дуже закручений、Я навряд чи відчуваю, що хочу, щоб вони вибрали (я хотів би, щоб вони зрозуміли вміст).。Мені кілька телефонних дзвінків від брата змусило мене подумати, що я сьогодні нарешті тут、Останнім часом члени звикають до цього、Мій поворот、Мені ще цікавіше, що він, здається, більше не відчуває себе.。

Мій вірш - "смоктати очі повного місяця або морського ляща".。意味わからないはずだがなぜか意外にウケた先月は現代日本の政治的無関心の風景をシャープに言い切った(はずの)「疑心無き微笑の彼ら秋暑し」という自信作を提出したが0点だった