Hạt dẻ

Nghiên cứu hạt dẻ (bút và màu nước)

Cho người Nhật cổ đại、Hạt dẻ là một loại thực phẩm chất lượng cao。Mặc dù các thương hiệu nổi tiếng như Tanba Chestnut vẫn là thành phần cao cấp、Rõ ràng, trong thời cổ đại, tất cả các hạt dẻ đều là những mặt hàng có giá trị.。

Ngay cả bây giờ、Bao nhiêu phần trăm của tổng dân số có thể đi đến núi và thu thập hạt dẻ bình thường?。Cảm ơn nền kinh tế phân phối、Nếu bạn có tiền, bạn có thể nhận được nó bằng chuyển phát nhanh ngay cả khi bạn đang ngủ、Tôi không cố gắng nói về chiều đó.。

Hạt dẻ có nhiều cây hữu ích hơn nhiều so với acorns。栗同様ドングリにも種類があるが一番多いのは椎の木のドングリだろう北東北北海道を除く日本中の野山ではわりと簡単に見つかる種類であるドングリの中でも「実」の大きいクヌギ(櫟)は高級な方。Nhưng、ドングリを食用にするには強いアクを抜く結構な手間がかかる
 栗はそれらドングリのいずれよりも大きく面倒なアク抜きの手間がほとんど要らず栄養価も段違いに高いしかも木は大木になって建築用材としてもすこぶる有用である。đó là lý do tại sao、古代の集落の周りには可能な限り栗の木を植えた、Rõ ràng。そういえば現在の三内丸山遺跡の場所は三年間毎日のように遊んだところだったが発掘以後は行ってないわたしにとっては必ず行かなくてはならない場所のひとつ

ついでだがマロングラッセという西洋のお菓子がある(しばらく食べてないなあ)マロン=栗というイメージがあるが実は “マロン” は栗ではないマロンはマロニエの実でマロニエとは「栃の木」である日本では栃餅栃蕎麦などに使われるが栗と同列には扱われない近代日本の黎明期パリに集った日本人たちのほとんどは高級人種ばかりで日本の野山で在来の栗など採った経験などない栗の実と栃の実の区別などできない連中ばかりだったのだと想像する
 栗を見るといつもそんなことを思ってしまう