
Hversu mikinn tíma mun ég hafa。Það fer eftir því hversu mörg ár þú lifir、Í raun og veru getur enginn þekkt lífslíkur sínar.、Ég held að það sé ekki bara úrgangur að gera útreikninga.。Samt、Það er kominn tími til að hugsa um endann、Svo virðist sem það lætur mig langa til að setja upp „lokahátíðina“。
10 ár í viðbót、Það er það sem ég er að reyna að spá fyrir um eigin lífslíkur (einfaldlega bara með því að finna)。„Ég get ekki gert neitt“ vegna svefns eða lélegrar heilsu, þriðjungur þess tíma、Að minnsta kosti þrjú og hálft ár。Er það um það bil þriggja ára nettó tíma fyrir vinnu eða annað til að lifa? Ég er ekki með neinn sparnað svo ég gæti þurft á því að halda í lengri tíma、Ég er viss um að líkami minn hreyfist ekki lengur á þeim tíma、Sennilega svona hlutur。
Aðra sinnum、Teiknaðu mynd (ég efast um hvort ég hafi tíma til að gera það)、文章を書いたり本を読んだりする時間、たまにはゆっくり美味しいコーヒーを味わうとか・・それが3年くらいだろうか。それで10年になる。bara、この「3年」は正味の時間だから、仮に何かを研究するつもりなら、ちょっとした小さなまとめくらいはできるかもしれないほどの時間。絵なら、自分の本当に残したい1枚くらいは描けるかもしれません。そんな絵が出来たなら、自分としてはそれで十分で、そのまま死んでもいいと思っています。たぶん周囲も喜んで見送ってくれるでしょう。En、病気などしたらその真逆。迷惑をかけるだけで終わってしまいます。それだけは気をつけねば。
Í öllum skilningi、ラストチャンス。失敗してももう後がありません。来月、銀座でグループ展に出品しますが、ちょうど10回の区切りを迎えるので、Og að lokum, Ginza og Ueno、Ég ætla að hætta að skrá það á Roppongi eða öðrum stöðum.。Í mesta lagi, aðeins innan Saitama héraðs。Segðu það、Það er ekki tilfinningin um brýnt eða sorg sem þú myndir segja „reyndu aldrei að reikna það út“、Ég geri eins mikið og ég get、Ef það er lokið hálfhjartað er það fínt、という平易な気持で残り10年に望みたいと思っています。自分の残り時間を、自分のペースで最後の消費をする、ティク・ユア・タイムと自分に言い聞かせながら。自分の時間を他の誰かに残せるわけでもないし、ね。