解說是與影片一起進行的。、解釋其內容、賦予圖像心理深度的“敘事”。實際製作影片時、還有字幕選項。、如果你想強調它們,可以同時使用它們。。如果這是一個解釋某事的視頻、一種理想是能夠在沒有旁白或字幕的情況下理解內容。、起初我以為。
但、不特定多数の、從面向公眾的影片中刪除旁白和字幕似乎是不可能的。。第一的、沒有聲音我就睏了。在某種程度上、對於需要音量的視頻、就算只是看一眼就能明白的視頻、如果你沒有在正確的時間添加口音,你會感到無聊。。除了,、例如,即使我從我的“水彩畫影片”中刪除旁白、自己畫的人就會明白。、對於那些幾乎從未畫過畫的人、如果你沒有表現出「這很重要」這一點、我會在不被注意到的情況下路過。對於那些人、據說包含易於理解的解釋是很友善的。、從我的角度來看我是這麼認為的。
還有「看起來不錯」和「聽起來不錯」之類的東西。。光是聽那個人的聲音我就覺得被治癒了。、我覺得精力充沛、肯定有一種「聲音」讓你感覺世界在擴張。。這就是敘事的力量。-雖然我這麼說、我沒有那樣的天賦、只考慮正確的敘述。但、正如你可以想像的那樣、這非常困難。「水彩畫……」是指畫筆的運動嗎?、我應該提一下顏色嗎?、是不是在整體流程的背景下說比較好?、正當我胡思亂想的時候,場景卻在不斷變化。。如果你輸入很多字、螢幕越來越長。反之亦然、時にはもう少し説明したい文案があるのに、すでに場面をカット、スペースがなくなっていることもある(素人ゆえ)。
除了,、何度も言い間違い、読み間違う。そのたびに録音し直し。言いにくいときは、読みやすく文面を修正しなければならない。雑音も入る。自分でも気づかないうちに救急車のパーポーが入っていたこともある(防音室がないので)。ビデオ編集を仕事にしているわけではないから、一気にやれる時間は限られている。日時をあらためると、声の調子がすっかり別人になっていることもある。常に声質の安定しているアナウンサーは、さすがにプロだとあらためて感じる。多くの動画では撮影と同時進行でスラスラと喋っているが、それはわたしには難しい。20分程度のビデオのナレーションだけで数日かかることは、わたしの場合珍しくない。―その間に、一枚でも実際の水彩画でも描けば?と心のナレーションが聞こえてくると、なおさらストレスが増す。

