新しい誘惑

今年的花也將盛開、沒有人記得以前的花。

浮世绘版画的背景?我一直為看不清楚上面寫的字而感到沮喪、這時候,就是一個雙贏的局面。、我開始學習無盡假名。。雖然我已經準備好了(因為它本來就不是外語),、如果你只是想讀書、如果你記住了基本的ABC,你就可以輕鬆閱讀它。。江戶的平民基本上只能讀平假名。、因此,浮世繪中的大部分文字都是可以閱讀的。、實現近期目標。

但、我能讀懂它,但我不明白它在說什麼。、有很多。例如,即使是江戶時代使用的單一工具、對於不再使用的東西、我甚至不知道這是一個工具。這是因為對江戶時代的文化和社會一無所知。。

如果你想知道的話就麻煩了。。我越來越深。這很危險。如果我們沒有在某個地方完成它,那將是一個大問題。。但、危險幾乎總是與利益並存。。第一口就會讓你在不知不覺中變成酗酒者。。

80回目の楽しみ

スケッチの楽しみ方に似ているようだ

俳句を始めて数年になる毎月1回の句会も昨日で80回になった途中で自分なりの工夫を凝らした時期もあったが概ね惰性でかつ句会前日の「ねつ造俳句」が今もほとんど反省

17文字がやはり窮屈だと感じることが最近ある(無季の俳句もあるが)俳句の基本的理解としては一句にひとつの季語を入れることになっている基本リズムは五、五。これを上(かみ)中(なか)下(しも)と呼ぶなら多くは上か下かに季語が入りその繋ぎでたいてい5文字を消費する

残りは12文字だがリズム上の制約があり使える単語が絞られてくるだから類想類句が多くなる。更確切地說、そうせざるを得なくなってくる

但、絵画における色の数より単語の数は多い色数の限られた絵画のイマジネーションが尽きることのないように俳句もまた一語一字の選択や配置などによって伝わる内容も微妙に変化する(ようだ)こう書くと職人的な楽しみ方しかないように聞こえるがそうでもない

然後、俳句は本当に楽しいのかと聞かれるとどうもよく分からないねつ造もそれなりの苦しさがあるからやめても良さそうに思えるがあえて止めもしない。也許、どこかに何らかの自己満足感があり本当の楽しさといえばそれで十分なのかもしれない

フランスの国鉄ストライキ

「或る軌跡」習作

フランスの国有鉄道が毎週2日ずつ最大三か月続ける予定でストライキに入った実施される日には都市部の鉄道の8割以上が影響を受けるという情報もある

日本ならあり得ないという意味は二つあるひとつは「そんなに多くの人に迷惑をかけることは許されない許さない」という意味もう一つは「ストライキの意味が日本人には理解できない」ということ

3ヶ月も続けるということはそんなにも長いストライキが「フランスでは許される許す」ということだしそれはその意味が理解されているということでもある

ストライキは元々「人に迷惑をかけるため」にするものだそれが「圧力」だから「人に迷惑をかけないストライキ」など本来は矛盾であるしかし日本人は良くも悪くも「人に迷惑をかけない」ことを特に強調され教育されてきたために「迷惑だがそれは回り回って結局は自分たちの為になる」という歴史を持つことが出来なかったフランス人との差がそこに現れているその理解がなければ「働く人の人権」は理解しにくいし当然目の前の「働き方改革」も中身のあるものにはならないだろう意識改革が必要だがこれには相当の「意識改革」が要る