こども作り大学?

「こども作り大学」の看板を大学の建築学科棟で見た一瞬「えっ?」という感じ少子化でいよいよ建築学科でも受精や妊娠障害の研究でも始めるのか?目をこすってよく読めば「こどももの作り大学」紛らわしい看板にちょっと驚いたぞ

これが生涯学習講座の替わりにやりたいことの一つらしい目的はともかく方法論や先の展望も無いまま見切り発車して赤字増産の責任を下へ下へと垂れ流すいつものパターンでスタートするようだ一種の子供囲い込みを画策している訳だがそんならいっそ本当に「こども作り大学」からスタートした方が確実かも知れない

入学時の18歳までの学力の差に比べると、18歳からの可能性の方がはるかに大きいと思うしかし日本では18歳の学力差である意味では一生取り返せない差に分けられてしまう会社も一度辞めるとすぐに社会の底辺に落ちてしまい滅多なことではそこから這いあがれない日本社会「諦めずに何度もチャレンジ」と学校でも社会でも掛け声だけは大きいが本気になってそれを可能にするシステム・政策を作ろうなどとはしていない切り捨てるだけただ単にコストとしてしか人を見ない人がどれだけの力を持っているかについて想像力を失ってしまったかのようだ

そんなわけで三流大学になるとそのレッテルを嫌って学生が来たがらない定員を満たせない大学は必死に学生をかき集めるいつのまにか学生一人が「個性」や「可能性」ではなく「授業料」そのものに見えてきても不思議はない

学生が授業料にしか見えないような大学ならさっさと退学し一冊のスケッチブックを持って世界を見学して回る方がよほど有効な「授業料」になるかもしれない「こどももの作り大学」で小学生時分から将来この大学に親しみを持つように刷り込みをするなどなんて浅はかで馬鹿馬鹿しく情けない発想だろう文科省による近年の理科系科目へのこどもの誘導策も同じ次元の発想だこどもは大人ほど馬鹿ではないことを知らない国は亡ぶしか道はない  2011/10/23

 

 

 

 

 

 

 

Modern art American

Astronaut F4 2011

Tôi đã xem triển lãm nghệ thuật hiện đại và Mỹ tại Bảo tàng Nghệ thuật Quốc gia。Từ thời kỳ nhập khẩu trực tiếp của Châu Âu、Văn hóa Mỹ dần trở nên mạnh mẽ hơn.、Cuối cùng, anh bắt đầu đi theo một con đường độc đáo khác với châu Âu.、Có những sắp xếp dễ hiểu của các quá trình dẫn đến sự tự tin.。

Một họa sĩ nữ tên là Georgia O'Keefe (người phụ nữ của nhiếp ảnh gia Alfred Stieglitz)。Chỉ có một phần của những bông hoa, chẳng hạn như hoa lan, là những cận cảnh đặc biệt trên màn ảnh rộng.、Nó được biết đến với những biểu hiện của nó có thể dễ dàng gây nhầm lẫn với nó với bộ phận sinh dục nữ。Kỹ thuật nhiếp ảnh, v.v.、Anh ấy không chỉ là một nhiếp ảnh gia hàng đầu、Ý tưởng của Stieglitz, người cũng là giám đốc thiên tài ẩn giấu của nghệ thuật đương đại.、Nó không thể được nói đến mà không cần nhìn vào chiến lược và sự nhạy cảm của O'Keefe (mặc dù không).。

Khoảng ba công trình O'Keefe đã được phát hành.。Không ai trong số họ rất lớn、Trong số này, chỉ có 20、Tôi đặc biệt bị mê hoặc bởi công việc mô tả một chiếc lá chết.。Một chiếc lá lớn màu trắng ở phía trước。Đằng sau nó là một chiếc lá nâu đỏ khác được xếp lớp ở đó.。Và những chiếc lá phía sau nó、Tất cả tôi chỉ đang vẽ tổng cộng ba chiếc lá。Trên một số lá trắng ở mặt trước、Nó có những vết nứt khô chứng minh rằng nó là lá chết、Tôi nghĩ đây là cốt lõi của bức tranh này。Nền cũng có màu trắng。Màu sắc chủ yếu là lá trắng và nâu、Và sự đơn giản của nền trắng、Là một trong những người mang cờ của nghệ thuật hiện đại, đây là một bức tranh khá đơn giản.。

Có lẽ những chiếc lá thực sự có màu sắc đẹp.。Tôi bằng cách nào đó nhặt nó lên và đặt nó trong tay và xem nó.。Bình thường tôi sẽ vứt nó đi sau đó、Ngay cả khi tôi cố gắng vẽ nó, cuối cùng tôi lại vứt nó đi mà không vẽ nó。Nhưng、Đó là một thời gian dài ở đó、Một vết nứt bắt mắt O'Keefe。Một cái gì đó nhấp nháy、Điều đó đã trở thành một bức tranh。Lá cũng quan trọng、Đó là ý nghĩa của việc nói rằng vết nứt này là cốt lõi của bức tranh.。Tất nhiên, đây chỉ là tưởng tượng của riêng tôi.、Điều này là do các bức tranh thường được sinh ra như thế.。

Tôi cũng bị mê hoặc bởi những bức tranh của Edward Hopper。Người đàn ông đang ngồi。Đó là một cái nhìn hoàn toàn độc đáo、その前にもその後にもたくさんの男も女も座っているのを見ていた筈なのにその時その場所での男がホッパーに突然の閃きをもたらしたのだその男をあえてモデルに雇ったとしても描く気持になったかどうか(制作にあたってモデルを使ったかどうかは関係無い)

クリフォード・スティルこれら世代は異なるがアメリカの絵画はモダン時代の最先端というイメージが強く日本人が真似るとことさら新奇激しさけばけばしさなどを強調するが実際に見ると案外に地味なのであるその発想も自分自身に発していてむしろ謙虚で素朴というモダンアートのイメージと矛盾した言葉さえ浮かぶ日本人はアメリカ絵画の本質をどこかで見誤っているのではないだろうか絵画の本質はレオナルドの時代でも現代でも変わっていないような気がする日本でもアメリカでもそういう大事なことを教えてくれる展覧会かも知れない 2011/10/16

 

長期戦を楽しめるかも知れない

カラスウリ F4 水彩 2011

2ヵ月ぶりに父の入院している病院へ3日間だけ行ってきた

最初の印象は「父によく似た別人」2ヵ月前は頭に包帯を巻き目も腫れぼったくほとんど何を言ってるのか判らなかったがそれでも「病気の父」だった今度は包帯も腫れぼったい眼も無かったが目の前にいるのは父ではなく抜け殻のような人間というよりどこか猿のような別人だ私の顔にもほとんど興味は無さそうに目をそらした

2日目父の昼食を手伝う手も腕も上手く使えない父は昼食に1時間から1時間半もかかるそれも介助してもらって一人で食べるのはほぼ不可能口に入れてもらっても呑み込むことさえ簡単ではない話しかけ励まし落としそうになるまで一人で食器を持たせスプーンを持たせ出来る限り自力でやらせるやがてだんだん意欲的になり口まで運べなくても食器を取り替えて持とうとし中身をきちんと真ん中に寄せようとし食べたくないものを食器から掻きだそうとし始めた

声もほとんど出なくなっているが、cố gắng hết sức có thể、たくさんの言葉を使って話し始めた口元にピッタリ耳をつけるようにしないと聞き取れない小さな声だがそのうち意味のある語をいくつか繋ぐようになり相槌を打つとますます話すようになったやっと猿から人間の世界に戻ってきてくれたように感じる真面目で努力家タイプの父の性格が感じられ始めた

大好きな新聞を渡すと読もうとするまだ字を読めるかどうか判断できない状態だが目はいかにも次々と記事を追っていく流れだ時々新聞を持ちなおす仕種はさすが堂に入ったものだ何とかなるかもしれないとこの瞬間から希望を持ち始めた記事の内容を耳元で怒鳴るように伝えると(耳も遠くなってしまったらしい)判っているとうなづく(しかし大半は分かっていない感じがする)それでも機械的にうなづいているのではなく脳内のどこかで反響した結果としてうなづいているのは確かだ分からないのは分からないと小さくつぶやくのだから

脳の病気は長期戦覚悟だそのうえ高齢であればなおさら体力は更に無いにも拘わらずきっと父は私たちの中に戻ってきてくれると確信できた3日目の昼はいかにも食べたくなさそうだったから「美味くないか?」と聞いたら即座に「不味い!」と吐き捨てるように返事したよくは聞き取れないが「歯ごたえも口当たりも良くない」と訴えていると理解出来たすべてゼリー状の食べ物が一級品の海産物を日常的に食べて来た父に美味いはずはない私は笑ったそれは昨日のことだ  2011/10/11