俳句

西洋シャクナゲ

俳句を教わり始めてもう十年以上になる一時は少し熱を上げ俳人たちの句集を片手に独りよがりのさまざまな工夫を凝らした時期もあった忙しいせいもあるが最近はなんだかその熱も冷めてきた感じ、Það er。

俳句愛好者の多くはNHKや大手新聞社などメディアの俳句欄に投稿したり毎月それらをまとめた雑誌を購入したりいわゆる俳句結社に入会し句会などで研鑽を積む結社への入会についてはわたしも少しその気があっていくつかの結社の成り立ちや師系句風などを調べたことがある結局そのどれもやらないのだがそれは「俳句の世界のこじんまりした約束ごと」がどうも自分の性格にも志向性にも合わないということに尽きる(*たとえば金子兜太の俳句世界が「こじんまり」なのかどうかに異論はあると思うけれど)

俳句の世界の約束事とは何かといえば「波風を立てない(調和を破らない)こと」だとわたしは感じてきた花といえば桜のことであり桜ならば清楚華やかに決まっていて散り際のはかなさ美しさ潔さという定型のイメージに語を収斂させていく俳句はその収斂のプロセスでの語句の取り合わせの巧拙つまり極めてテクニカルな遊びきっちりゴールの枠寸法の決まった言葉のゲームなのである。17文字のうち5文字はほぼ「季語」で消費されるから残り12文字しかないこの12文字で(約束された範囲内の)イメージを描くには「有り合わせ」の「貼り合わせ」にならざるを得ない季語が「貼り合わせ」の強力接着剤として働き俳句はこの接着剤にもたれかかるようにして作られていく

ひとことで言えばわたしはこの「協調ゲームに」飽きてきたのである絵画の世界はゲームではないどこまでも「自分と他人」の違いを意識し他人(世界)の前に自分一人を「勇気を奮い立たせて」引っ張り出さなければならない逃げることが許されない世界である一切の約束事はそこにはないテクニックなどそこでは単なるひとつの要素に過ぎず時には邪魔でさえある

俳句は「共感」が死命であるといってもいい俳句以外のすべての芸術も実は共感を抜きにしては存在し得ないのだがだからといって共感を前提的に求めてはいない。En、共感を求めない俳句ならどうだろうそれはもう俳句とは呼ばれないかもしれないが短詩型のつぶやきとしての存在ならあり得るだろうかわたしにとって俳句とはそのようなものになりつつある

大学構内をスケッチ中 2021/4/03

宮本常一(つねいち)著「忘れられた日本人」を三十数年ぶりに読みかえした宮本常一は民俗学者で柳田国男とはまた別の人によっては「宮本民俗学」という言い方をする「旅」をしながら研究資料を自分の足で掘り出していく独自の民俗学を開いた人である

読んでいるとモノの環境は変わっても日本人の生きざまのようなものが今も底流でつながっているのを感じるそこには昨今特に声高な「愛国心」とか「日本人らしさ」などと一言では表し得ない複雑である意味かえって現代的ともいえる心情がある名著だ、Ég held það。民俗学などに興味がない人にもぜひ読まれるべき本だと思う

彼は病弱であったが一生を旅し続け人々の間に座り込んで彼らの物語を聞き続けそれを記録し続けたひなびた農家に泊めてもらい時には乞食の話を聞きにわざわざ橋の下まで出かけている(その記録自体も名文だ)現代の都会人が「放浪してきた」とカッコよく言うのと根本的に違う泥臭い学者魂と彼がその父や祖父から受けついだ人々の暮らしと心への共感が彼の旅を支え続けたのだろう

春になったがコロナは浅はかなリーダーどもを振り回しもうひと暴れも二暴れもする勢いGO TOなどと能天気なキャンペーンに乗るほどバカでない人はむしろ折角の自粛だ本の旅もいいではないか

„Torch Relay“ er fjarlæg veislu

Herferðin „Torch Relay“ fyrir Ólympíuleikana í Tókýó og Ólympíuleikunum, ári síðar, hefur byrjað í J Village í Fukushima héraðinu。Það sem ég byrjaði í Fukushima héraðinu、Fyrrum Abe -stjórnin, sem beitti sér fyrir „uppbyggingarólympíuleikunum“, “、Þetta er til að áfrýja bæði innanlands og á alþjóðavettvangi að áhrif kjarnorkuveranna eru öll undir stjórn (reyndar, jafnvel núna, 10 árum síðar,、Ég get ekki einu sinni fengið rusl úr því)。

Horfði á myndefni af „kyndil gengi“ í Fukushima héraðinu á Netinu。Framhliðin er stór strætó frá Coca-Cola.。Á bak við það voru strætisvagnar og önnur ökutæki frá styrktum fyrirtækjum smám saman skorin.、Starfsmenn og sjálfboðaliðar í rauðum fötum sem veifa höndunum meðfram veginum、Þeir eru allir að afhenda plastflöskur og aðra hluti fyrir þá sem standa í röð og lófaklapp。Ég veit ekki hvar mikilvægu hlaupararnir eru。Hvað nákvæmlega er þetta „bara heimskulegt læti“?。Af hverju gerist þetta?。Af hverju segja ekki frá NHK og öðrum helstu fréttastofum um þetta eins og þeir eru?。

Það er aðeins ein ástæða。Ólympíuleikarnir og Ólympíuleikarnir eru ekki fyrir íþróttamenn eða fólk sem elskar íþróttir.、Svo ekki sé minnst á, það er ekki bara að vera „sönnun þess að við höfum sigrast á kórónaveiru.“、Þetta er vegna þess að það er í þágu styrktaraðila og IOC leikara.。国民の半分以上が現時点での五輪開催を疑問視あるいは反対しいくつかの国がコロナ下での開催は選手の健康のためにならないと参加を取りやめているなかごり押しともいえる「聖火リレー」の出発と、Þessi afar fáránlega atburður frá styrktu fyrirtæki。Styrkt fyrirtæki eru meðvituð um að „ég vil að minnsta kosti fá auglýsingakostnað“、Sannar tilfinningar IOC sem vilja fá gríðarleg útsendingargjöld endurspeglast greinilega.。

Fallega hljóðinu „kyndil“ er hellt í jörðina.、Þessi ljóti atburður stimplar á tvö eða þrjú lög、Það má segja að þetta sé mest vanhelgi íþrótta.。IOC mun taka frumkvæði að því að veifa fánanum、Það er ekkert annað en heimspekileg sjálfsvígshegðun IOC sjálfs.。Ó elskan、Hann hefur gert sér grein fyrir því að slík heimspeki hefur enga þýðingu en kynningaráhrif。一番の被害者は選手たちだ組織委員会とスポンサー国民とのはざまでほとんど本音を言えない状況にあると思う「聖火」という語は選手にあってこそふさわしいカネ亡者どもに使わせてはならない「聖火リレー」ではなくせいぜい「オリンピック協賛宣伝リレー」のような呼称にすべきだそういう状況下でわたしたちが東京五輪をすなおに楽しむには自分の脳みそを一度泥水にでも捨ててみるしかない