Thông tin về trận động đất tiếp theo ở Hokkaido/Sanriku

       「山荘の初雪」 水彩 (本文とは関係ありません)

2025年12月8日午後11時15分頃青森県東方沖地震発生マグニチュード7.5というかなり大きな地震エネルギーが発散された青森県八戸市では震度6強大きな被害がテレビなどで報道されているが震度の大きさや発生の時間帯を考えると(現時点では)死傷者もほとんど無いらしいのはラッキーだといえるのではないか

わたしの故郷東通村は震度5強たまたま早めに休もうとベッドに入った直後の緊急地震速報の警告音次いで「青森県東方沖・津波注意報」からモニターをオンにし起床その時点で注意報が津波警報に変わり高さ3メートルしかも既に到達しているという実家の目と鼻の先にある東通原発もすぐ脳裏に浮かんできた
 23時30分頃返信がきた「15mの高さのところに避難したから心配しないで」とある(東日本大震災を思い出すと、15mなど安全圏ではないが)妹の家族も緊急避難できいずれも寒さは車の中で凌いでいるとのこと翌日遅く衝撃の激しさから想像したよりはずっと被害が少なかったとメールがあった

「後続地震情報」というのは今回初めて発令されたらしいいくつかの巨大地震の前後を調べてみると前兆となる大きな地震その少し後にさらに大きな地震というパターンがあるので(確率1/100)今後1週間を目途にマグニチュード8クラスの地震が起きる可能性に備えよという注意喚起である
 北海道東岸から千葉県房総半島まで100以上の自治体が対象という自治体にとっても個人・法人にとっても半分ありがた迷惑なような「微妙に重要な」情報である「注意報」ではなく形式上は単なる「情報」だから発する側に責任はないが受ける自治体はそれを無視することもできず対応に苦慮するのは目に見えている
 地震大国日本の面目躍如?といったところだがいわゆる “コスパ(対費用効率)” がめちゃくちゃ悪い「情報」だ。"Nhưng、もしも・・・」想定外の人的被害などが出た時のあと始末を考えると自治体の地理的条件によっては(結果的に)「過剰になる」と想像できる対応でもあえてやらざるをえないところも出てくるかもしれないなにせ「一週間」の期限付きだししかも100%税金なうえ、99%の確率で無駄に終わる可能性があるといいつつ「気象庁がそう言った」という「言い逃れ」つきだ(と言っては申し訳ないが)
 自治体としては自力で判断せざるを得ないがそんな専門家など大都市の役所以外には居るはずもないじゃあ出さなければいいのかというとそれに真っ向反論する知識もない

「(災害が)起きてからの自衛隊頼み」ではなくこうした問題を常日頃から研究訓練実施する「災害庁」のようなものを作るべきではないかという議論が石破内閣で始まりそうだったが高石内閣誕生と同時に雲散霧消した災害は内閣の政策に関わりなく誰が総理大臣であっても今すぐにでも起こり得る早急に創設を検討すべきではないか

Bảo tàng nghệ thuật Otaka no Mori-Mori

Một số tác phẩm của Koji Nishibo
Quán cà phê bên trái phòng triển lãm。Có một lối vào ở phía bên kia
Mặt tiền Bảo tàng Nghệ thuật Mori

Tôi đã đến xem “Triển lãm Koji Saibo (Thời kỳ muộn)” và tôi đã nhận được một vé mời.、Tôi đã đến "Bảo tàng nghệ thuật Mori no" ở Otakanomori, thành phố Nagareyama, tỉnh Chiba.。Tôi đã giới thiệu triển lãm cá nhân khác của ông Nishibo (bài viết ngày 3 tháng 10 năm 2025).、Ngoài ra còn có một số tác phẩm đầu tiên của ông ở đây.、Tôi cũng quan tâm。Thời gian triển lãm đến ngày 21 tháng 12 năm 2025。

Sáng nay trời lại nắng。Phần lưng dưới của tôi đã cảm thấy tốt hơn kể từ ngày hôm qua.、Đó là khoảng 20 phút đi bộ từ nhà ga.、Tôi cũng ra ngoài với ý định đi dạo.。20Hơn một năm trước, tôi được các thành viên của Hoạt động Bảo tồn Rừng Otaka mời đến.、Tôi mới đến Otaka no Mori một lần.。Kể từ đó, khu vực xung quanh đã phát triển nhanh chóng.、Nó đã trở thành một “thành phố hiện đại” với những tòa nhà lớn.。Có vẻ như trạm xe buýt đánh dấu lối rẽ vào bảo tàng đã được chuyển đi.、Tôi đã đi quá xa (tốt cho việc đi bộ)。

Phòng trưng bày đầu tiên tôi ghé thăm là、Năm nay kỷ niệm 10 năm nên tường vẫn sạch sẽ.。Ở bìa rừng (khu vực liền kề được gọi là ``Oguro no Mori'')、(Khu rừng có cái tên hơi khó hiểu)、Nó nhỏ nhưng、Đó là một không gian thực sự tốt đẹp。Môi trường rất tốt nên bạn có thể hít một hơi thật sâu và ngắm nhìn những bức tranh.。Phí nhập học là 600 yên.、Đi kèm cà phê và đồ ăn nhẹ、Tôi nghĩ đó là một thỏa thuận khá tốt。

Tác phẩm của ông Saibo là một bức tranh hiện thực dễ chịu.。Tôi đến từ Noto.、Anh ấy vẫn sống ở Noto và tiếp tục làm việc hăng say.。Tôi nghĩ anh ấy là một nhà văn sẽ tiếp tục hoạt động tích cực hơn trong tương lai.。

sự đồng cảm

             「椿の実とタイサンボクの芯」  フェルトペン

"sự đồng cảm"、Ý thức “chia sẻ”、Có lẽ đó là một từ khóa trong cuộc sống.、tôi nghĩ。Những từ như “đoàn kết” và “hợp tác”、Tôi thích người Nhật。

Nếu bạn lật nó lại、「共感できない」「協調しない」こと・人に対してはそう言う考えもある、mà không nghĩ về nó、基本的に異分子として「排除する」傾向が強いということにもなる。Ôi trời、これは日本人に限ったことではなさそうというか世界中でその傾向が強まっているようだが

Cụm từ “đọc bầu không khí” trở nên phổ biến.、造語としては鋭い語感覚だな、tôi nghĩ。聞けばなるほどと思うけれど、Tôi không nghĩ mình có thể nghĩ ra ý tưởng như vậy.。絵画や彫刻などの美術も実は、Tôi đang đọc “bầu không khí” tỏa ra từ hình dạng và màu sắc của nó.、Có thể nói rằng。Sự khác biệt là、“Không khí” chảy vượt ra ngoài địa điểm và thời gian.。

共感や共有、Ý thức hợp tác、cho nghệ sĩ、Đôi khi thật là phiền toái。Nhưng、Không có nghệ thuật nếu không có sự đồng cảm。誰かが共感して、Nếu tác phẩm không bị bỏ lại phía sau thì coi như nó không tồn tại với tư cách là một tác phẩm.。Nếu nó vẫn là dữ liệu、Một số người nói、それもいつかどこかで誰かが共感してくれる、Đó là bởi vì họ có thứ gì đó tương tự như "niềm tin"。そしてそれはたぶん間違っていない