粉紅色和桃色、米色和膚色

畢卡索《有吉他和樂譜的窗戶》

畫畫的時候突然想到了這一點。。粉紅色和桃色有什麼差別?。當然如果你是畫家、他們可能會說,“粉紅色是深紅色 + 白色”,或者“桃色是朱紅色 + 白色,對嗎?”。但、人們會說:“這不是一樣的顏色嗎?”、事實上,這可能是大多數。。

「對於缺乏色彩運用經驗的一般人來說,、也許你也有同樣的感覺? 」我突然想知道。、那時,我已經屬於少數宣稱「粉紅色和桃色不同」的人了。。「是一樣的吧?」我無能為力,因為我看不到它。。當然,反之亦然。、問題是,為什麼會出現這樣的色感差異呢?、事情就是這樣。。

在我的記憶裡,小學4,510歲左右、這是我第一次使用水彩畫(在那之前我一直使用鉛筆和蠟筆)。現在根據學校的不同而有所不同,但 1,2好像從一年級左右就開始使用了。。在那個年紀、如何命名顏色、你是怎麼把它混合起來的?。
將顏色名稱與實際顏色相符是、比通常想像的、可能困難得多。即使在聽電視或廣播等時。、“翠綠的大海”或“鈷(藍色)的天空”、她給了實際的顏色名稱,就好像她「知道」它一樣。、如果聽者不知道翠綠或鈷藍,則價值將減半。。
對於兒童,例如“Chairo”(有時寫為“Tsuchiiro”)和“Hadairo”、有些套裝包括已經混合的顏色作為顏色名稱。。老實說(從專業的角度來看),這樣的“從成年人的角度來看幼稚的命名法”、我認為這是一個問題、然而,他們也使用“深紅色耙子”和“朱紅色”等技術術語。、就是這樣、那將是一個問題。最後、色彩知識與訓練受損。我認為這是因為「藝術不是為了獲取知識」。。

反正、這就是成年人進入社會的方式,沒有任何關於真實(?)顏色和顏色名稱的基本知識或訓練。、區分「粉紅色」和「桃色」可能比你想像的更困難。、我改變了主意。如果我們加上“Hadairo”、很容易想像,區分粉紅色和桃色會有多麼令人困惑。。“米色”是、如果有的話,它可能是一個與時尚或室內設計相關的術語。、這是一個很少在繪畫中使用的顏色名稱。。這有點困難,但我認為「陰影」是一個相似的名字。。也許是特殊情況、我記得看到或聽過“駝色”這個詞。。一般人能如何區分顏色名稱和顏色?、看似隨意,卻似乎深深融入了文化品質。。

順便一提、在畢卡索的這幅畫中、使用了上面提到的所有顏色。、有可能。「這裡是粉紅色的。、這是米色的、畢卡索一邊畫著這幅畫,一邊嘀咕著“這是粉紅色的。”、我甚至無法想像。

好的, 更好的, 還記得最佳嗎?

「ポインセチアのテーブル」  水彩 F6

ポインセチアを続けて描いている描くごとに自分でも勘どころというかコツというかこう描けばこう見えるという効果?が分かってくるので「じゃあこうしたらどうなるかな」という現実的なトライがし易くなった“持ちのいい”(植物だ)からできること折れてもこの通りだもの

描いたあとでアッと思ったことが2つある

一つは水差しの把手上端部本体との取り付け部分に影をつけ忘れたこのままでは把手が斜めに付いているように見えてしまう。2つ目は青いリンゴ(に見えるかな?)の入った大鉢手前側を(リンゴの半分が隠れるくらい)もっと大きくするべきだった把手の影はあとでもつけられるが鉢のほうはもう直しようがないもうちょっと考えるべきだった

ポインセチアの表現だけにとらわれて頭が柔軟に働いていなかったでも大丈夫これはスケッチだ仮に作品化するならその時に今の反省を活かせばいい。目前、描いたことが Good. これを自分なりに変形アレンジできれば Betterこれだという表現ができれば Best中学生の時英語の比較級表現を勉強しましたよね(たぶん)こんな時に使えるのかなって・・・(えっ違う?どうしよう‥)

更新了解釋版本

《畫一品紅》解說版上傳。。前幾天上傳的「一品紅草圖」的說明、這是長版(15分11秒)。我們同時進行、更確切地說、「素描」是這個版本的一些部分的集合,即使是不會畫畫的人也會感興趣。。這是、這適用於當前正在繪畫的人。、雖然主題相同,但內容和方向不同。。

此後還需要一段時間、我想在今年年底發布一個現場景觀草圖的影片。。邊聽鳥兒鳴叫邊畫畫真是太棒了。。距離年底僅剩兩週時間。年底比較忙,所以、你可能得拼命地去做。。

順便說一句,我想提一下、當然,這些類型的影片(不一定是我的)可以在智慧型手機上觀看。、如果可以的話,請在您的計算機上查看。。畢竟螢幕大、例如,使用水彩畫,您可以看到紙上流動的水量。、在智慧型手機上、我只能理解畫筆的運動。如果您正在畫一幅畫,請這樣做。。

目前、我想我今天可以睡個好覺了。晚安。