sự đồng cảm

             「椿の実とタイサンボクの芯」  フェルトペン

"sự đồng cảm"、Ý thức “chia sẻ”、Có lẽ đó là một từ khóa trong cuộc sống.、tôi nghĩ。Những từ như “đoàn kết” và “hợp tác”、Tôi thích người Nhật。

Nếu bạn lật nó lại、「共感できない」「協調しない」こと・人に対してはそう言う考えもある、mà không nghĩ về nó、基本的に異分子として「排除する」傾向が強いということにもなる。Ôi trời、これは日本人に限ったことではなさそうというか世界中でその傾向が強まっているようだが

Cụm từ “đọc bầu không khí” trở nên phổ biến.、造語としては鋭い語感覚だな、tôi nghĩ。聞けばなるほどと思うけれど、Tôi không nghĩ mình có thể nghĩ ra ý tưởng như vậy.。絵画や彫刻などの美術も実は、Tôi đang đọc “bầu không khí” tỏa ra từ hình dạng và màu sắc của nó.、Có thể nói rằng。Sự khác biệt là、“Không khí” chảy vượt ra ngoài địa điểm và thời gian.。

共感や共有、Ý thức hợp tác、cho nghệ sĩ、Đôi khi thật là phiền toái。Nhưng、Không có nghệ thuật nếu không có sự đồng cảm。誰かが共感して、Nếu tác phẩm không bị bỏ lại phía sau thì coi như nó không tồn tại với tư cách là một tác phẩm.。Nếu nó vẫn là dữ liệu、Một số người nói、それもいつかどこかで誰かが共感してくれる、Đó là bởi vì họ có thứ gì đó tương tự như "niềm tin"。そしてそれはたぶん間違っていない

Xuất bản bởi

Takashi

Blog cá nhân của Takashi。Không chỉ về tranh、Điều tôi nghĩ đến mỗi ngày、bạn cảm thấy thế nào、Tôi viết bất cứ điều gì tôi nghĩ đến。Blog này là thế hệ thứ ba。Từ lúc bắt đầu đến nay đã hơn 20 năm.。 2023Từ ngày 1 tháng 1、Hiện tại, tôi quyết định chỉ viết vào những ngày lẻ.。Tôi sẽ suy nghĩ từng chút một về hướng đi tương lai của mình và những thứ khác.。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Các trường bắt buộc được đánh dấu *