一步一小步

又到了寄新年賀卡的時間了

我嘗試「一步一步」重塑這個成語,以適應我自己的感覺。。「一步」出奇地大(對我來說)、半腳(鞋底長度的一半)、從外觀上看,有時甚至無法前進,就像在「滑行」一樣。、我本來打算包含以下含義。(順便一提、(我認為這是一個不恰當的英語短語。)

很抱歉每次都談論影片。、正如一位 YouTuber 所說:“大多數創辦 YouTube 的人都失敗了。”。“這是因為在最初的幾個月裡你不會取得任何進展。”。即使你很努力地製作視頻、有時反應為零或接近零。、即使瀏覽量略有增加、當我收到負面評論時,我會感到沮喪並失去熱情。、似乎是這樣。

幸運的是?就我而言、直到最近,我才真正關心瀏覽量(我沒有這樣做的奢侈)。。現在就練習製作。上傳你所做的。我對能夠將這兩件事連結起來感到百分之百滿意。。每當我想起這樣一件微小的技術事情時,、我有一點喜悅。是小小的成功經驗的累積嗎?
「大多數人說的觀看次數大概是 10 萬次。、看看頻道訂閱人數△萬人、我認為這對我來說很容易做到,」他說。、我之所以沒有認真對待它,是因為我想:“那是不可能的。”、也許這就是它仍在繼續的原因之一。我用各種數字和例子解釋了它。、簡而言之、似乎是因為我太快想要得到結果了。。
無論是視頻、不管是什麼、一開始不期望任何(外在)結果是正常的。。但、(自分の中では)難しかったところがなんとなくできるようになったそれらしいかたちをとれる、不再是一種痛苦、任何人都可以採取一小步作為回應。。その小さな short step の積み重ねが step を作る。實際的、大家都是這麼做的。

苦しいのはそれがどれだけあれば 「一歩」になるのか、我想這是因為我們不知道需要花多少時間。。美國現行的教育方式之一是 、將步驟分成盡可能小的、具体的な目標を明示することなのだそうだそしてこの教育法が多くのノーベル賞受賞者を生んできた、我在某處讀到。
如果你能做到這一點,那就太好了、それもできればコングラチュレーション(おめでとう)、偉大的! (驚人的!)。(日式)只看遠方的目標、這很痛苦,因為我想,“這還不夠。”、可能是。自分で自分を教育しよう。即使別人不稱讚你,也要稱讚自己。。ご褒美も用意しようStep を さらに小さく区切ってまずは自己満足から Start from a step.

關聯 (超連結)

Aさんの折り紙お年玉袋(模様省略)

リンクする繋がるそっちの方のリンクいま編集中のスケッチ・ビデオでリンクについて随分勉強になった要するに随分苦しんだ(でいる)という意味だが
 たいていのビデオでは映像と音声がくっついている「リンクしている」のだが編集ではこれを切り離して使うことがままある映像の一部だけ切り取ったり別の音楽をくっつけたりなど基本的には切り離されたそれぞれ(クリップという)は別個のものとして扱うことができる
 

然而,、いったん切れたリンクがもとの線上に戻されたとき離れた場所にありながら再リンクすることがあるとは知らなかった再リンクすると切り張りした細切れのクリップがまだら模様に編集線上に紛れ込んでしまい一つを削除すると遠く離れた一見見えないリンク相手も同時に消失してしまう編集画面に再リンクのマークが出ていたのを「見たことないマークだけど何だろう」とは思ったがその先の追求をおざなりにしたのが良くなかった

 10秒の動画でもたとえば1秒30コマ(コマ=細切れのカット=写真を何枚並べて1秒にするかということ)なら、 10(秒)×30コマ=300 個のコマ(写真)が一直線上に並ぶことになる(それを連続的に見せるので人間の目には動いているように見える)いまは1秒60コマに設定しているから、600枚の写真がズラーっと並ぶことになる(微妙に異なる写真が600枚も並んだら、1枚ごとの微細な変化など人間の目では判別できないし現実的にも不便なので実際にはベタッとした単純な色面で表示される)
 編集中の動画は完成間近でおよそ25分だが編集前は約90分だから計算上映像だけでおよそ323万コマ(枚の写真)を扱うことになる映像と音声とナレーションがあるから空白コマも含めると1本の動画で100万個近いコマを切ったり貼ったりしていることになる(実際には2台のカメラを使っているから、200万コマ)その中の数百コマ単位の「まだら」のリンクを『無計画に』移動切り貼り削除を繰り返したらどうなるかメチャクチャになるのは当然だ
 編集画面ではクリップのすべてを一目で見渡すことなどできないから(可能ではあるがどれがどれか判別できないほど小さく表示される)それが消滅したりすることに気がつかない「消した憶えはないがなあ」とボヤきつつまた別のクリップのリンクを切ってそこに穴埋めをする(問題行為の上塗り!)そんな処理を数十回(数百回?)繰り返したおかげで切り貼りだらけでどこが元なのか判然としない奇怪な映像データに積みあがってしまった(映像を流すと普通には見えるが)

修整は単純に無駄な時間でありとても大きな負担だが一方で「これはまるで人間の社会のようだ」とも思えてきた切ったはずの縁の先がどこかで繋がってまた自分に還ってくる切った繋いだの痕跡が必ずどこかに残っていてそこで別の縁で繋がった誰かに引っ付く自覚できない縁が見知らぬ場所で生まれている―まさに社会―そうかこんなふうに物事を見るべきなんだな―考えてみれば人間の感情や嗜好などとは無縁に見えるデジタルの世界もそれを作ったのが人間である以上人間の痕跡が残らないはずはないどころかむしろ人間(社会)をモデルにしか発想できないはずなのだ(鳶の発想だのメダカの発想なんて現実的に無理だろ?)と気がついた今回はビデオ編集しながらずいぶん社会学習を学ぶ場になりました

三日

彈珠

當俳句簡單地說一個數字時,例如三天。、就這樣一直到大年初七、顯然這是新年的季節詞,指的是所謂的松之內。。第七天是七樂沙湯(七種粥)。它有一個含義,即“種子”而不是“草”。、還有一個季節詞叫「勁術」。。

季節性一詞“jinnichi”源自中國。、每天(八天)感謝七種生物(和一種植物)、年鑑等都有記載。。對了,這一天是雞(元旦也叫雞日)、第二天是狗、第三天是野豬、第四天 羊、第五天是牛、六日馬、第七天是一個人。據說初八要吃五穀。。這一天被稱為羊日或野豬日。。

我會每隔一天寫一篇部落格。、跨年夜的宣言?我做到了但是、昨天晚上?凌晨 4 點後我就去睡覺了。、我很快就要放棄了。。編輯草圖視頻。我計劃在秋季素描會議之前上傳它。、這意味著它還沒有完成。。而不是忙碌、每個任務都太慢。激怒了、因為這就像在電腦前大喊大叫。、如果有人在外面聽到,他們會說:“女士。”、你可能會想,“我為自己被這樣吼叫而感到抱歉。”。事實是、我對自己犯了數百次這樣的基本錯誤感到憤怒。、我對自己大喊大叫。我剛剛停止使用我的電腦。、我現在聰明了一點。

5日第一次俳句會議。20我必須提交一首詩、目前為零。看來你最近正在研究季節性詞彙。、看來我還能活很久。