
Najednou jsem o tom přemýšlel při kreslení。Jaký je rozdíl mezi růžovou a růžovou?。Samozřejmě, pokud jste kresba、Pravděpodobně řeknou věci jako: „Pink je Crimson Rake + White,“ „Pink je vermilion + bílá, že?“。ale、Lidé, kteří říkají: „No, nejsou stejná barva?“、Ve skutečnosti to může být většina。
„Pro obyčejné lidi, kteří mají málo zkušeností s používáním barev、Najednou jsem přemýšlel: „Možná se cítí stejně.“、V tu chvíli bych už byl v menšině, která prohlásila, že „růžová a růžová je jiná“.。Nelze to pomoci, protože je nevidím jako: „No, nejsou stejné?“。Opak je samozřejmě také pravdivý、Otázkou je, proč k tomuto rozdílu v barvě dochází?、To by to bylo。
V mé paměti, základní škola 4,5Chystám se být ve své třídě、Poprvé jsem použil akvarel barvy (do té doby tužky a pastelky)。Nyní se liší od školy do školy, ale,2Zjevně se používá od věku roku 2018。V tom věku、Jak nazvat název barvy、Zajímalo by mě, jak to smíchali, aby to nakreslili。
Není možné porovnat název barvy se skutečnou barvou.、Více, než byste očekávali、Pravděpodobně mnohem obtížnější。I když posloucháte televizní nebo rozhlasové vysílání、"Emerald Green Sea" nebo "Cobalt (Blue) Sky"、Dám skutečný název barev, který vypadá, jako bych to věděl.、Pokud posluchač neví o Emerald Green nebo Cobalt Blue, bude hodnota na polovinu.。
Pro děti, jako je „předseda (někteří říkají„ Tsuchiiro “)“ nebo „Hadairo“、Existují také položky, které již byly smíchány barvy jako názvy barev v sadě.。Tato „nomenklatura podobná dítěti z pohledu dospělého“ (z technického hlediska) je upřímná、Myslím, že je to problém, ale、Je však také možné použít technické pojmy jako „Crimson Rake“ nebo „Vermilion“.、To je vše、Musí to být problém。A nakonec、Barevné znalosti a školení jsou ohroženy。Myslím, že je to proto, že „umění nezískává znalosti“.。
Stejně、Takto dospělí vstupují do společnosti bez jakýchkoli základních znalostí nebo tréninku o skutečných (?) Colors and Color Namening、Rozdíl mezi „růžovou“ a „momoiro“ může být obtížnější, než jste si představovali、Pomyslel jsem si to znovu。Přidejte k tomu „Hadairo“、Je snadné si představit, že by se kruh mohl zdát matoucí mezi růžovou a růžovou.。„Beige“ je、Je to pravděpodobně spíše módní nebo interiérová terminologie.、Toto je název barev, který se zřídka používá v obrazech.。Je to trochu obtížné, ale myslím, že „stín“ je také podobné jméno.。Je to pravděpodobně zvláštní příklad、Pamatuji si, jak jsem viděl nebo slyšel něco, co se nazývá „skutečné“。Jak může normální člověk sdělit názvu a barvu barev?、Vypadá to neformální, ale zdá se, že to překvapivě hluboce souvisí s kvalitou kultury.。
mimochodem、Na tomto obrázku Picasso、Používají se všechny výše uvedené barvy.、Existuje možnost。„Je tu růžová、To je béžová、To je růžová, "Picasso nakreslil obrázek a zamumlal.、To si to nepředstavuji。