文化は広告ではない

デッサン

古池やかわずとびこむ水のをと 芭蕉

即使是不認識俳句這個詞的人、這是一首非常有名的“俳句”,你可能聽過它。。例如,用英語、法語、阿拉伯、斯瓦希里語會是什麼樣子?

顯然,俳句協會正在申請將俳句列入世界遺產。。我不反對。但、我不認為俳句傳播到世界各地我感到高興。。「文化」的矛盾命運?但、因為我想它也一定會出現在這裡。。

也存在於文化中的東西、有一種死文化。生活文化、例如,日本料理最近才成為世界文化遺產。。我很高興雖然、從那時起,可以說日本料理不再是日本料理了。。これが日本料理だという原点など誰も確認できないからである基準点のないものはまるで風のように頼りなく受け取り方は人様々だけれど風であるうちはまだ良いいずれ風が風速だけで判断されるようになるように本体である「日本」料理も「ケバい」または反動的に「貧弱な」日本料理になるにきまっているもう誰にも止めることなどできない

けれど「日本料理」という名前だけは残るだろう「遺産」とはそういうものであると思えば腹を立てるまでもない俳句も同様の道を辿ることは簡単に想像できる。這幾天之一、英語で書かないと俳句は読まれなくなる英語に翻訳できない俳句は俳句ではないとなりかねないという前に既に英語以外で俳句を読んだことがない人の方が「俳句人口?」が多いのをご存知だろうか

ルピナス 3

ルピナス 3

やっとイメージに合う感じになってきたここまで5枚ほどルピナスにかかった要は観察が足りなかった

植物の葉や枝の出方有名なところではパイナップルの鱗状の皮それぞれの位置などに一定の数列(この場合はフィボナッチ数列)が関係していることが知られている観察しているとやはりそれに関連した放物線が見えてきた

考えてみると根から吸い上げた水を花(つまりは種)に分配するには螺旋階段方式が最も効率的なのは明らかだ生き物は全て賢いそれにもっと早く気づかなければならなかった