口癖にしては重い言葉 / Wards to feel bad

ウミネコ 5   Seagull 5
ウミネコ 5   Seagull 5

相關昨天。對於“努力工作”。我認為,可以說,努力工作=努力、一定有什麼目的,與它相稱的在那裡。沒有目的,盡我所能為無意義、但通常,我認為是不可能的、世界上沒有一定的情況下、這似乎還有而是日本Dokoroka至少意外普通人。

隨處可見後的口號是“努力吧的日本”,“努力吧的東北大東的”日本大地震。一會兒在一個地方,不再知道什麼是“我盡我所能反對什麼之後、聲音是掛在那裡被稱為辣“、我不知從哪兒聽說。什麼是如此、我以為。每一次執導的相機、和關心人民的歡呼和“我會盡我所能。”、這將是人們不得不多,揮舞著他的手笑著甚至要勇敢。不僅東北、熊本啊、廣島是啊、其他人為災害、無論自然災害、必須有很多受害者在重複同樣的想法不是一點點。

Asobuko是在樂呵呵地外的好孩子。在家裡擔心家長閱讀一本書Oiko。一下子就罵!“剛才已經在外面玩,”在某些時候的習慣,會來、“Daredare's'm顯然好讀一本書在家裡”,並以羨慕、它講兒童諷刺和。這是自私的動物我父、孩子是不是這樣貿然的反對,因為他們清楚地知道。它更是一個孩子是一個成人。

直到孩子離開父母、你會被要求到數万次“盡我所能”。當然,即使成年人、雖然它繼續說,直到身體是灰。“堅持住”是一個太方便了字。雖然他問候的次序只有光的含義,當你把出到嘴、當它被認為扭轉沉重的心情吞下後面的話“Tatte說出這樣的話”和(我正在努力的另一只眼睛全是我自己)是、我還希望這樣應該經常體驗、我會用。

“艱苦奮鬥”是、總是強一些“耐心”對心臟的內部。艱苦的工作是針對反向(邪)、另外一篇文章,也成為黑字節的大學生(兼職)的溫床、我讀的地方。在“祝你好運”,以東京奧運會的未來的聲音必須做大。獨自至少自己、或者沒有這個詞來代替它不會使、尋找一個。2016/9/17

嵐の日は飛ばない / Escape from Typhoon

台風を避けるウミネコたち  Escaped seagull from typhoon
台風を避けるウミネコたち   Escaped seagull from typhoon

小池百合子東京都知事が頑張っているようだ未だに自民党に籍のある人とはとても思えない非自民党的都民目線の行動だ(今のところは)なまじの「無所属」候補より明確な自民党員でありながらのこのラジカルとも言える実行力は立派だ歴代男性都知事が皆阿呆に見えると言ったら言い過ぎだろうが

女性議員女性大臣もだいぶ多くなってきた自信たっぷりの女性大臣もいるが強力なバックを当てにしているのが見え見えの人もいてそういうのはTVで見ていても恥ずかしくなるそれにひきかえ戦って勝ち取った彼女の自信は本物だYouTubeで見たアラビア語の実力も並の通訳ではとても敵わないレベルだそうだしかし政治は「魔の世界」という足元をすくわれないことを祈る

オリンピックパラリンピックと日本選手も頑張っている様子も連日報道される最近に限らないがいつの間にか「頑張る」=「良いこと」=「正しい」というイメージが定着しつつあるようで気になる頑張らない頑張れない人=悪い人=排除という逆イメージも密かに同様に定着し始めているのではないかみんなが頑張る社会は恐ろしいということを忘れはじめているのではないか私の時代ではないが「一億玉砕火の玉だ」などという幟が国中に翻っていた時代は私たちの親祖父母の時代だその人たちの教育のもとに育てられたという「感謝」(今や流行語だ言わないとバッシングされる)だけではないもう一つの面があることも忘れてはならないと思う頑張らない人もいるのが健康なのだ

小池さんの「頑張り」は選挙で選ばれた人の「義務としての頑張り」であり頑張らないとダメなのだそこに選択肢はないしかし選手の頑張りなどは義務ではなく「権利としての頑張り」であって強要したりされたりするものではない私たちが選手に応援するのもしないのも自由なのは当然だ小池さんに頑張って欲しいというのはそういう意味においてであるきっとその期待に応えてくれるに違いない