Đời sống kết quả (cây trồng trên đường đi bộ)

へびいちご

「実のある生活」という布教用のプログラムをかつて英会話を教えてくれたアメリカ人宣教師から頂いた記憶がある内容はきれいさっぱり忘れてしまったがなぜか題名だけは覚えていた

わたしの散歩コースにも「実(じつ)」はないが「実(み)のある道」があるそのうちのいくつか紹介しましよう

「へびいちご」はまあまめにハイキングなどへ出かける人でもなければ名前くらいは知っていても実際に見る機会はほとんどなくなっているのではないだろうかわたしの散歩コースでも、1か所しかないそれも少し草の中へ入ってやっと気がついた
 上から②③は同じものですが名前は解りますか?「カラスノエンドウ」ですカラスのように黒くなるからそういう名前がついたんですねつい1,2ヶ月前はきれいな紫の花をつけていたのに季節の変わる早さに唖然とする④⑤は都会でも道端にいくらでもあるイネ科の「カラスムギ」これも言われてみれば・・というところでしょうか

これらはいずれも食べることができます。Nhưng、おいしいわけではなく無毒というだけ「だけ」と簡単に言ったけれどほとんどの植物は多かれ少なかれ「有毒」がふつうだと考えておく方が無難です植物も昆虫などの食害に対して自分を護るための策として毒が必要だからです毒の無い(あるいは人間に対して弱い)植物を「野菜」というと前に教わったことがある日本ではイネ科マメ科の植物は種類も数も多い風土に合っているのだろうと思う

Tôi đã tải lên

18:00Tôi đã tải lên。Dành cho những người bận rộn、Xin hãy xem nếu bạn có thể。

Hôm nay tôi lên núi cắt cỏ.。Vợ tôi ra sông giặt quần áo.。Sau đó, một quả đào lớn xuất hiện từ thượng nguồn.、Có vẻ như nó đã trôi chảy như。Khi về đến nhà, tôi nói: “Hôm nay nhiệt độ là 27 độ C.、Không khí khá khô、Tôi không phải đổ mồ hôi quá nhiều”.、“Ồ vâng。Đúng rồi、Điều đó thật kinh tởm。Nhân tiện、Washaaa、“Tôi nhặt được cái này từ dưới sông,” anh nói.、Anh chỉ vào chiếc giỏ lớn cạnh phòng khách.。Tôi chưa bao giờ nhìn thấy nó ở nhà tôi、Đó là một cái giỏ khổng lồ.。

Và、Kiểu đó、"Cái gì?、Đây là nó! ” đến nỗi tôi nhảy dựng lên.、Một quả đào lớn đang ngồi ở đó.。Ờ thì ừ、Ngoài ra còn có những quả đào khổng lồ như thế này.、Bạn người mang nó cũng rất vui mừng.、Trong khi tôi đang nói bằng một phương ngữ kỳ lạ,、Hoa đào ấy、“Bịch”、Có vẻ như nó đã lớn hơn một chút.。thực sự thực sự。

“Hehe、ông già、Chắc cậu ngạc nhiên lắm.” “Tôi cũng vậy.、Khi tôi nhặt nó lên, nó hoạt động đủ tốt để tôi có thể cầm được.、Cho đến khi ông già tới đá、Nó đã lớn hơn khoảng ba lần rồi."。Hú! Vậy thì、Hãy xem nó lớn đến mức nào、và trước khi chuyển nó thành ngôn ngữ nói.、“Quả đào này、Xin hãy bịt tai lại.。“Nghe có vẻ như cậu đang nói chuyện phải không?”、Tôi đã nghe rồi。
Quân đội Mỹ chính thức công bố ảnh chụp UFO。Phần còn lại của câu chuyện、Cũng trong {1-tsuka} của năm vũ trụ.。

hình ảnh nhìn chán quá

         「日なたの薔薇日陰の薔薇」  水彩

こういう絵は一般鑑賞者から見るとつまらないかもしれない。nhưng、描く側から見ると明暗の入れ替わりとその効果が味わえて意外に面白い

どういうことかというと、Đầu tiên、①日なたの薔薇(薔薇に見えないという人にはゴメンねというしかないが)と日陰の薔薇が色違いなのに同じものだと思わせることそのためにはここは日向だから白っぽくていいこれは陰だから暗く見えるのは当然という「錯覚」を作り出すこと心理ゲームなんですよね ②同じ葉っぱでもそれを置く場所の明度に合わせ、4つほどの明度を使い分けること造形思考の確認ですねそれが一種のゲーム感覚を味わえて楽しいのである

từ lâu、これと同じことを授業でやったなあと懐かしい気もしたがゲーム的な面白さまでは伝えられなかったそれは残念