恐山にて

恐山・花染めの湯
恐山・花染めの湯

Ég fór aftur til Osore-fjallsins á Shimokita-skaganum í fyrsta skipti í mánuð.。

Mount Osore er fullt af bæði helvíti og paradís.、Er hin raunverulega paradís ekki í raun hverinn? Þó það sé í formi byggingar、Jæja, það er eins og framlenging af útibaðinu.。Sem stendur eru fjórir hverir sem hægt er að nálgast ókeypis innan Osorezan fjallgarðsins.。Eftir að hafa farið í gegnum Sanmon hliðið, farðu beint eftir malbikuðum steinstígnum í átt að Jizo-do Hall.。Það eru þrjú baðhús eftir að hafa farið í gegnum miðhliðið.。Það er skrifað kvennabað lengst til vinstri en ég hef aldrei farið í það.。

„Hanazome no Yu“ á myndinni er langt í burtu þaðan.、Það er staðsett á stað sem sést ekki frá götunni.。Svæðið í kring er enn í rústum、gasið streymir út、Það er eyðilegt andrúmsloft。Þetta er sögulegasti og frægasti hverinn frá opnun fjallsins Osorezan.、Osorezan er að verða ferðamannameiri og meira.、Það er verið að byggja upp gistiaðstöðu mikið.、Ég faldi mig á bak við þessar byggingar.。Við the vegur, hinn frægi hverinn er enn blandað bað, rétt eins og forðum.。Karlar og konur skipta ekki máli í helvíti.、Er eðlilegt að segja að það sé eðlilegt?。

Farðu til Osorezan、Af hverju ekki að taka heitan hver、Þetta er eins og að fara að veiða og koma aftur án þess að veiða einn einasta fisk.。Hins vegar、Flestir fara heim án þess að reyna að veiða.。Það er kannski verið að veiða bara til að lækka línuna, en、Það er miklu skemmtilegra að veiða ef hægt er að ná henni.。í hitanum、Eftir að hafa gengið upp og niður, rennblautur af svita og gengið í gegnum helvíti.、Enda líður hverum vel。Hitastigið er fullkomið。fætur vaxa náttúrulega。Líkaminn minn slakar á sjálfum sér。helvíti、Paradise er aðeins fáanlegt sem sett.。Áður en þú ferð í hinn heiminn、Hvernig væri að klippa út „Paradise“ úr „Old Man Bus Tour“ sem skolar burt hverfulu lífi okkar?、Ferðafyrirtæki eru eins og djöflar á Sai-no-Kawara.。Leggið í bleyti í heitu vatni、Sléttu út hrukkurnar þínar jafnvel þó það sé bara í nokkrar mínútur.。Er það ekki það sem við köllum minningarathöfn í þessu lífi?

「ばか!」

飛ぶ男 P20 2013
飛ぶ男 P20 2013

上手にボタンをかけることができない男の子が1人

その子より幼い子でもちゃんとできたからそれは男の子が幼すぎたからではない

男の子は初めて自分でかけたボタンをかけ違った大人のしぐさを正確に真似たつもりだったがそして十分に動作を呑み込んでからボタンをかけてみたのだったがボタンとボタンの穴はひとつずつずれていた

彼は急いで全てのボタンをはずしやり直したしかし再びボタンはひとつずつずれた彼は意地になり何度もかけなおしたがその度にボタンは意地悪くずれるのだった

Ósammála、実は何度かきちんと合ったこともある。En、彼は偶然にできたことに納得がいかず必ずぴったり合うための「秘密」を知ろうとした

それは彼にとって大変な難問であったどうして他の子はいつもちゃんとできるのだろう(彼にはそう思われた)と思ったがその子に直接「どうやるの?」と聞くことはなかった

「こうやるんだよ」と自慢げにやって見せられるだけでは秘密は明かされないと彼は考えた自分ができることと人に説明できることとは別だと彼は本能的に悟っていた。Og、そんなすごい秘密を簡単に教えてくれるはずはないと大人っぽく先回りして考えていた

やがて男の子は指から血を流しながらすべてのボタンを引きちぎり地面に投げつけて何度も何度も踏みつけたボタンのせいではないと解ってはいたが

1人の女の子がそれを見ていた

その子はいつも自分でちゃんとボタンがかけられたがなぜ自分がうまくできるのかなど考えたことも無い。Það er það、彼女にとって当たり前のことにすぎなかったから

女の子には男の子が異様なほどボタン遊びに熱中しているように見えたそして彼がついにボタンを踏みつけた時まるで自分が踏みつけられたように感じて思わず叫んでしまった

「ばか!」                                2013/8/1

 

ムラサキシャチホコ蛾

わが庭のイラガ

ムラサキシャチホコ蛾
ムラサキシャチホコ蛾

"Fjólublár háhyrningur"。6/30Rétt áður en lagt er af stað til Shimokita inn、Einhvern veginn beint fyrir framan mig。Það er í fyrsta skipti sem ég sé mölflugu。Einhverra hluta vegna virðist þessi mölfluga vera að ná vinsældum undanfarið.。Þetta krullaða felublaðamálverk er vissulega nútímalegt.、Dásamleg þrívídd tjáning sem setur vondan listamann til skammar.。Umfram allt er það flott。Það er það、Rétt áður en lagt er af stað til Shimokita、Hann kom út eins og til að losa mig við (þó það hafi líka verið svolítið hrollvekjandi sending)。Mér finnst líka gott að það sé ekki eitrað.。Nafnið Shachihoko virðist koma frá vana lirfunnar að lyfta rassinum eins og Shachihoko.。Murasaki er heiðurstitill fyrir aðalsmann.。Mig langar að hitta þennan möl aftur.。

*Þessa grein var síðar skrifað af nafnlausum einstaklingi sem sagði: ``Þetta er japanskur spörfugl.''。Ef þú gerir myndaleit þá er það nákvæmlega eins og þú bentir á.。Nafnlaus、Þakka þér fyrir。Ég læt greinina vera eins og hún er.、Þessi mölfluga er "Ummon Sparrow"。Ég mun leiðrétta það.。