ちゃんねるが合わない

12日ぶりにビデオをアップしましたお時間あればご覧いただきたいと思いますブログも8日ぶりです記事を書くこともあったし体調が悪かったわけでもなかったのですがアップして読んでもらいたいという気持がまったく起きなかったんです

たぶん多くの日本人(90%位?)が持っているようなごく軽い鬱をわたしも持っていると思うんですそれが時々顔を出すんでしょう。Sau đó、なにをやっても無駄だという気持になってやりかけのことも投げ出したくなってしまうその一方で「軽い」というのはいい音楽を聴いたりいい絵を見たりするとすぐに元気が出てきて「もう少しだけ先へ進めようそれから止めよう」とも思えるからです

昨年いっぱいで作品発表のほとんどの場から身を引きました大きく見るとわたしはどんどん「社会」から後じさりしているようです社会の中へ出ていくこと社会と関わっていなくては生きていくことが難しいように世の中は作られているのですがなるべくなら一人で居たいという性格は子どもの頃からあまり変わらないようです。Tuy nhiên,、一人で畑を作り魚でも釣って自給自足するほどの知識も能力もなく単なる願望にすぎないので本当に一人で生きていくこともできません

現在は絵画教室がありそれがなんとか社会とつながる接点です絵を描かない興味のない人たちと接点を持つことがほとんどありません社会との絵以外での接点を広げるような努力はまったくしてこなかった(絵でさえも積極的ではなかった)そういう意味でわたしは社会的「不適合」者だと自分を位置づけていますたぶん「不適格」ではないと思うけれど繋ぐことが上手にできないタイプなんでしょうね(「絆」なんて言葉も嫌いだし)
 決して人間嫌いではないけれど社交好きではないファーブルやシートンが好きなのはそういうところがああるからかもしれません。nhưng、日本ではそういう人が増えているんじゃないでしょうか。Nói cách khác、一方でSNSなどで人とのつながりを求めつつ一方でそれぞれが一人になりたがっているそのジレンマの中で誰もが「軽い鬱」を持っている。Nói cách khác、わたしのような人はごく普通だと言っているわけですけど

Bộ lọc cơ thể

Tôi không thể không nghĩ、Tôi mở miệng。Đó là những gì tôi đã làm。Nó hơi dài nhưng tôi sẽ trích dẫn。-"Ví dụ、Khi bạn nghĩ về táo, bạn có nghĩa là trái cây tròn, đỏ.。Ý nghĩa từ điển đã được củng cố、Không có vết nứt。Nhưng nhà thơ、Mở khóa sự ràng buộc giữa các từ và ý nghĩa、Tôi sẽ tìm thấy một ý nghĩa hoàn toàn khác。Mặt cắt ngang của một quả táo được ví như độ dốc của một vách đá ... "。Cứ như thể tôi đang xem khoảnh khắc tôi kết nối vách đá và Apple (kết nối với loạt Apple hiện tại).。

Tôi đọc sáng nay、Trong loạt bài "AI và chúng tôi" trong Asahi Shimbun Digital、Guinji Pegio Yukio đã nói gì (nhân tiện)、Pegio thích chim cánh cụt.。nhưng、Khoảnh khắc tiếp theo、Tôi cũng nghĩ về một cái gì đó khác。"Để đặt nó vào ví dụ là、Thật dễ dàng cho bất cứ ai để hiểu. "。Đó không phải là một ý tưởng bay、Tôi chỉ bước ra một bước、Đó là ý nghĩa của nó。tất nhiên rồi、Tôi nghĩ tôi cũng vậy、Tôi vẫn nghĩ về nó sau đó và bây giờ。

Anh ấy cũng nói điều này。"Hơn cả chính AI"、Ngày càng có nhiều người nghĩ rằng AI có thể hiểu cả thế giới、Điều đó thật đáng sợ (tôi đã làm cho nó ngắn hơn một chút)。Nhà giải phẫu Yoro Mencius nói, "Ai không thể vượt qua các bức tường của những kẻ ngốc。Đừng chế giễu cơ thể của bạn、Đó là những gì tôi muốn nói. "。

Khi nghĩ về những gì cần vẽ、(Tôi thực sự không làm điều đó bây giờ) Đầu tiên chọn một bộ sưu tập các bài thơ、Tôi bắt đầu bằng cách chọn những từ sẽ khiến tôi phải suy nghĩ。Tôi không nghĩ rằng tôi có thể hiểu nội dung của bài thơ rất sâu sắc.、Suy nghĩ từ lời nói、Bạn có thể truyền bá những tưởng tượng của mình hay không、Điều cần thiết là những trải nghiệm của riêng tôi chồng chéo。Miễn là bạn có thể di chuyển các từ và ý nghĩa thông qua "bộ lọc của cơ thể".、Chi tiết sống động (cá nhân) xuất hiện trong đó。Cô ấy xoa cánh tay mình với một phần nhô ra nhỏ - thể chất như vậy、Anh ấy ủng hộ công việc。Sự trống rỗng của hình ảnh được tạo ra bởi AI、Tôi nghĩ rằng đây chính xác là những gì nó được.。

できることから

「できることから」と聞けばほぼ自動的に「始めなさい」と心の中で続きの文言が浮かんでしまう日本の小学校に入学した経験のある人ならばつまり日本人の「ほぼ」全員が耳タコのアレ。nhưng、入学以後はほぼあらゆることについて「どこまで行くのか」のゴールは自分で決めなくてはならない。Đó là、どれも意外と重いのである

“推奨される” 多くの考え方では最初にゴールを設定するらしい例えば「パソコンを使いこなせるようになりたい」できること(スタート)は「まずパソコンを買う」一見普通に見えますがこれって「ゴール」も「スタート」もとんでもなくハードルが高くないですか?「設定」すること自体ハードルが高いんです

パソコンを買う前だから使いこなせるかどうか解らないのが前提だけれど「使いこなす」なんて到底無理だしどんなパソコンをどこで買ったらいいか見当もつかないのが普通じゃないですか?「パソコンを買う」もいきなりじゃハードルが高過ぎるでしょどんなに安くたって数万~数十万円はする買い物なんだよ
 せいぜいゴールを「パソコンについていろいろ知る」程度まで下げるスタートは「どこから知識を仕入れるかを知る」パソコンになじみのない人にとってはこれだって十分ゴールになり得るほどなんですよね

Bây giờ、子どもや孫に聞くとか使っている知人に聞くかする自分で調べられる人はすでにかなりパソコンの知識がある人だ絵も同じだし、có lẽ、他の多くでも似たようなものでしょう
 で絵のゴールは?「(自由自在に)自分を表現できるようになりたい」これってハードルがとんでもなく高くないですか?それでも「パソコンを使いこなす」よりはまだハードルが低くなった気がするけど。đó là lý do tại sao、相対的に「絵についていろいろ知る」程度まで「下げ」てもいいんじゃないか現実には「下げる」と言っていいのかどうかさえ「微妙」「いろいろ知る」の「いろいろ」だって案外深いよ、chắc chắn。