取決於風向

《滑翔機天氣》水彩畫

一旦滑翔機起飛、從某種意義上來說,這是一架依賴風的飛機。。不像枯葉一樣隨風而去、控制得當。感覺就像在自然風中衝浪一樣。。

聰明、自然、天真。自然的感覺真是太酷了。強制、如果用在人類的語言上,可以說是「furaibo」嗎?、但這一點也不酷。。

人は自力で飛ぶことに憧れてきました。發明了發動機、這種推力使得即使翅膀較短也能飛行。、快點、我的目標是飛得更遠。和、我終於造了一架戰鬥機。

有一些滑翔機在戰爭中以合理規模使用的例子。。但、最後,那奇異的本性、我沒有讓滑翔機成為主角。。人類也是如此、Furaibou(可能)將無法贏得戰爭或任何形式的競爭。。即使不酷、我認為這就是它的好處。。

阿里塔西塔琴

「夕焼け」のための習作

昨日ガソリンスタンドで車に給油プリペイドカードで支払った店員がこちらに領収書を見せながら「あと○○円残っています」と言っている(らしい)が全然聞き取れない

想像するに○○ℓ入りましたリッター〇円引きなので○○円になりますカードにはあと○○円残っていますと言っている金額だけは辛うじて聞き取れたような気がする(領収書を見ているから)

店員は若い童顔の(20代?)日本人(の男の子?)最後にきっちり営業用のスマイルで「アリッターシタ―」「ありがとうございました」と言ってる気がするらしいプリペイドカードは「プリカ」トレーディングカードは「トレカ」クレジットカードは「クレカ」やスマートフォンの「スマホ」は日本人にはもう日常語化しているが日本観光中の多くの外国人にはまだ解からないと思う「めっちゃ」「ヤバい」は観光で来る外国人にはむしろこちらが普通の日本語だと思われているようだ

現代日本語は日本人であるわたしにも「ムズイ(難しい)」これを漢字で書くと若い人は「ナンシー?」と訊く教育漢字というものはすでに廃止になっているのだろうか薔薇林檎躑躅など「日本人なのになんで漢字(中国語の意味?)で書くの?」ひらがなもしくはカタカナで書けってことかところで皆さんさっきの3つの漢字読めるでしょうか?確かに、已經、バラリンゴツツジとしか書かれていないことも多いもんね外国人もひらがなカタカナなら読めるらしいから

海螺

週六,舉行了埼玉縣展覽會的頒獎典禮。。我也可以成為會場的一棵「枯樹」。、出去了。完成後、我看到會場附近正在舉辦展覽。、一大群人直奔酒吧。。這就是為什麼、15當天的部落格沒有上傳。。

從昨天早上開始我的背就痛、因為今天是星期日,所以我本來可以閒逛。、當我在陽光明媚的日子在家時、當家務活而不是下雨時,市場價格是固定的。。

下班後我的背更痛了。、從晚上開始,我就像毛毛蟲一樣悶悶不樂。、為下個月編一首俳句、打瞌睡、我像退休老人的周日一樣度過了這一天。、「我買了一些頭巾,所以我會為你做一些,」我的妻子說,一邊把她留在那兒,一邊去晚上散步。。說是活的海螺,其實「很小」?。由於貝類太小,我的小手指很痛。。當我終於抽出時間去做生魚片時,、我得喝點東西...、(彷彿惡魔不在的時候我就在浪費生命)我忘了腰部的疼痛。、我和Bubun騎著腳踏車去買了一些好喝的水。。

不限於頭巾貝殼、對於某些類型的貝類、有關於如何打開每個的提示。。貝類沒有緊緊附著在殼上的肉。、基本上「漂浮」在殼內。它只是在某一點連接到外殼,就像一條生命線。、如果你把那部分切掉,肉就會和所有的內臟一起出來。。如果你不知道這一點,無論如何你都會得到漂亮的生魚片。、想吃肝的人只能放棄。。已經有一段時間了、我差點忘了這個地方。
正如它看起來、還有 2 個、它的味道就像我想在海上種植三年的東西。。