無芸・無趣味の親

    制作中

ingen lever、Jag håller på att städa upp mina föräldrars rum hemma。inte bortskaffande、bara städa。Född 1924、Min far, som var för energisk, hade redan gått bort på grund av en plötslig subarachnoidal blödning.。Även om min mamma, som föddes första året i Showa (mindre än en vecka), gick bort så här、lätt att kassera。

för det finns inget av värde。Det finns så många saker、Även om det inte ens finns en plats att stå (särskilt för att jag inte bor där)、hobbyer eller、Det finns inget som håller fast vid livsstilen。無芸・無趣味。Bara diverse kläder svämmar över。på de kläderna、Jag kan inte hitta någon speciell uppmärksamhet på färg osv.。precis vad du behöver、endast kvantitet。Jag kan inte hitta någon annan mening än att förbränna allt。

Om du säger "Jag har precis levt"、Jag tycker det är för grymt、något sådant。Visst beror det på tiderna。gå ut i krig、Låt oss barn födda i Showa-tiden äta、mata sina egna föräldrar som är födda i Meiji、Ta hand om många bröder och till och med deras familjer、Utmattning av min kropp, tid, pengar och själ、Dessutom även om jag blev tillsagd att ha en hobby、Jag tror inte att jag hade råd med det。om、Även om du har "extra" hobbyer、I kampen för att övertyga omgivningen、skulle kräva mer energi。Att söka det i nivå med modern tid、för grym mot dem。kortfattat、Nu är det dags att bli rik、Jag säger det。

Pappa är en gymnasieelev i grundskolan、Min mamma tog bara examen från grundskolan (då en nationell skola)、Även i ljuset av dagens sunt förnuft var ingen av dem ett "dumt par"。speciellt min mamma、Om jag hade råd med min familj skulle jag ha en brinnande önskan att lära、Tankar på att jag ville plugga mer、Polo polo och droppar föll på mig som barn (tror jag)。

Och ändå、"Vad lever du för?" "Hur tänker du om dig själv?"、Som en ytlig student "ifrågasatte" jag mina föräldrar。Det är inte en fråga om föräldrar、på grund av min egen okunskap om historia、Det var bara ett skoningslöst "fingerskott"。varför deras liv、Har det blivit en "trasa som du inte har något emot att slänga" framför dig?、På den tiden, snarare än att vara oskyldig、utan sådan fantasi、jag tänkte ingenting。när jag dör、hur min son ser på mitt sätt att leva。min son är inte dum som jag、jag på något sätt med mina föräldrar、detsamma trots allt、Jag känner att jag kommer att sluta som en oprofessionell och hobbylös person。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

「〇〇の家の人」という言い方がある下北ではイエではなくエとなる

〇〇には屋号が入ることもあるし世帯主(昔なら家長か)やその妻の名前のこともあり子どもどうしなら多くは子どもの名前になる「タロウちゃんち」的言い方は下北でも同じ。precis、それが時々年代を越えても使われてしまうのがちょっと変わっているマユミエ=マユミさんちはよく知っていたが「真由美」さんが誰なのか当時も分からなかったがそのときから50年以上経った今でもそう呼ばれているのは驚きであるほぼ屋号化してしまっている

家を人の名前で呼ぶのは同姓の家が多いから私の生まれた集落(150世帯ほど)ではほぼ半分ずつが相内(あいない)と坂本隣の集落(400世帯ほど)では伊勢田が4割東田が3割くらいこうなると苗字では区別できないから人の名前で呼ぶ必要が生まれる

多吉の家ならタキチノイエ→タギジェという風に音便方言化母の父は相内長五郎だから一家はチョウゴロウノイエ→チョゴロイエ→チョゴレと呼ばれていた母は「チョゴレの長女」と呼ばれ家族以外の誰も本名など呼ばないチョゴレは地元ではダントツの漁師で母はチョゴレの一員であることに大きな誇りを持っていた

家族親類をマキというが性格や趣味など似た者もマキといい私は直接チョゴレではなかったがどこか漁師の気風があると思われたらしく「チョゴレのマキ」であり母も少しはそれを喜んでいた風であった

ボウズウニと呼んでくれ

今日は下北もかなり暑いお昼前に24°だったから最高気温は26°にはなったと思われる昨日突然漁協から今日(13日)ウニの解禁をするという放送があった

今年は海が荒れ、7月に1回しか解禁していないというすると、7月18日に送って貰ったウニはその時のだったのだろう(7/18「ウニ食べました」、7/19「ウニの歯」)通常なら7月後半から8月半ばにウニは産卵期に入る資源保護の観点からいえばこの時期にウニを採るのは自殺行為に等しいそれでも解禁するのはお盆で帰ってくる息子娘たちにお土産としてウニを持たせてやりたいという親たちの圧力が強いということなのだろう

お盆準備でたまたま知人宅へ寄ったらちょうど海から帰ってきたところだった採りたてのウニを少しだけ貰ってきた(写真)黒く見えるムラサキウニの隣は浅瀬に生息する棘の短いバフンウニ地元では馬糞などと汚い呼び方はせず坊主頭の意でボウズウニと呼ぶムラサキウニより味がきりっと締まり微妙でずっと美味しいが市場で見かけることは滅多にない

このウニは子どもや潜れない女性でも十分に採れるので漁協に対するお母さんたちの解禁圧力は相当なものだったろうボウズウニとムラサキウニを適当にミックスして食べるのが至極水分を取って塩蔵したウニも絶品である