Hur man använder grått

「スーパーのさんまパック」 水彩

この絵パッと見た時に「スーパーのパックなんか見せてどうすんの?」と思ってもらえたら嬉しいスーパーで売っていた「春のさんま」(「秋刀魚」とは書いていなかった)

教室で「こんなモチーフも面白いと思うんだけど」とスーパーで撮った写真のコピー数枚を教室でビラビラ振ってみた難しいモチーフだから誰も持って行かないと思っていた

Dock,、Dock,。課題でもないのに次の会にみんな描いてきたではないか!しかもそれがみんな自分なりの個性的なポイントで捉えていてとっても良かった!嬉しくなったどころか逆に刺激も受けたんです
 もしも公募展などにチャレンジするならただ魚を上手に描いて見せるのではなくたとえば「スーパーマーケットの店頭で」という現代(時代)性のほうをテーマにするという方向もあるよねという程度の一例に過ぎなかったのに

それで自分も描いてみたってことサンマそのものより「パックに入って並んでいる」ことが狙いなので冒頭のように見てもらえたら嬉しいというわけです現在ホルムズ海峡封鎖などで石油関連製品の品薄感が社会問題になってきているから、I detta fall också、「さんま」より「トレー」の方にピントを合わせる視点はより意味があるだろうと思う
 時間がかかるモチーフだというのは描く前から分かっていたがやっぱり結構時間かかった。och、これは「グレーの使いかた」のいい課題になるなあとあらため考えた

barnens dag、Vuxna är krigsidioter

Akvarell "Paeonia/Syaku-yaku".

Jämfört med gårdagens starka vindar,、mild! Ett ord (Hokkaido)、Prognosen var för hård vind och snöstorm i Soyaregionen.。jag är ledsen)。Jämfört med Amerika och Kina?、"Japan är litet、Fortsätt inte att genomsyras av känslan av att vara liten.、Okinawa gick in i regnperioden igår.、Ser bara på skillnaderna i klimat mellan skärgården、Japans land är inte litet på något sätt.、Jag tror。

Idag är det "Barnens dag"。Före kriget hette det "pojkens dag".、Inte barnens dag、「男の子」の日であったのはご存知の通り(「女の子」の日は三月三日)」
 NHKでは判を押したように「鯉のぼり」のニュースが流れていた戦前もこの日は鯉のぼりを上げることが “おススメ” だったらしいが家父長制のもとで「大きな鯉はお父さん。Som skolsången säger: ``Den lilla scharlakansröda karpen är till för barnen.''、"Mamma" betyder helt enkelt "föda barn".、Bakom kulisserna vårdar vi bara、Något som inte ens förekom i texten、Som ni vet。Det patriarkala perspektivets djupa rötter、Politiken är nu i panik för att hantera den sjunkande födelsetalen.、Det är en avlägsen orsak.。
 息子は数年ぶりに(支度を自前で整え)、Jag gick på bergsklättring med en kompis。山が好きになってくれたようで、Jag är lite glad。また家族で山登りできる日が来るといいなあ
 
 芍薬は「薬」という名がつくことから察しがつくように、Under Heian-perioden、Speciellt om den introducerades som en ``medicinsk växt'' för gynekologi.、Det står skrivet i boken。
Blommornas språk är "pinsamhet" och "medkänsla"。Tydligen kommer ordet från hur en kvinna blir lätt röd inför någon hon tycker om.。Tydligen finns det ett uttryck på engelska som heter blush like a peony.。Pioner är en av mina favoritblommor.、Jag har ritat många bilder hittills.、Jag känner alltid press inför denna skönhet。Men、Jag ogillar det inte alls、Vad är speciellt med denna blomma。Är det på grund av "medkänsla"?。

Jag syns inte på nyheterna längre、Gaza i Mellanöstern osv.、Jag undrar vad som händer nu? Krig i Mali, Afrika、NHK börjar、国内メディアではニュースの話題にもなりませんけど激しくなっていて。det går runt、いずれは台湾問題までつながりそうな気がするんですけど
Bland alla länder som vill flagga sin egen、五月の風に泳ぐ鯉のぼりは(ともかく)平和の象徴のようですが、Det finns en historia där också.。

grön säsong

         「みどりの髪緑の服」  水彩

もうまもなく5月。5月と言えば俳句などではもう夏にはいる「風薫る」季節の到来ってイメージをふつうは持つ

Men、ことしは何となく “異変” を感じる。Obehaglig、もう少し正確に言えば毎年少しずつ異変が拡大してきているのを感じてはきたが今年はその変化率が大きいような気がするということ桜が終ってから(北海道では今が満開の時期かな)植物が一斉にそれも急ぎ気味に活動し始めているように感じられる

ジャーマンアイリス菖蒲アマリリス、クレマチス、ツツジ類矢車草など夏を代表するような花が一斉に住宅地の庭に咲いているのを見た華やかで美しいがどこか怪しい
 気象庁が「猛暑日」より暑い、40度超えの日の呼称を募集しこのほど「酷暑日」と発表した呼称としてはまあ順当なところだろうけれどそんな日が何日も続くのではないかと心配になる熱中症に一番効くのはエアコンだがイラン戦争ウクライナ戦争に加えて気候変動のアンバランスも重なるとエアコン製造の資材(素材)物流運営コストなどをふくんだ供給が間に合わないということが現実化するのではないか、Jag tror。

naturligtvis、お金持ちはそんなことは想定済みだしいくら高騰しようが供給が細くなろうがお金の力を使うことができる。å andra sidan、お金のない人環境の悪いところから出られない人々が必至に生き残りを図れば図るほどますますお金持ちは太っていくようにこの世の中は作られているそうなるようにこの社会システムを作ったのは彼らだから
 「みどりの季節」はお金持ちの庭以外にも今はあるごく近い未来地球がダメになる前に(自分たちだけは)火星か月に移住できるようにしようと考えている人々がいる