Apples in the Apple

日本人的情緒是濕潤的 、潮濕。極其精緻、就像酒精一樣,它有一種神秘的力量,讓你陶醉。。說到日本藝術,那就更濕了。、即使喝了酒,也就像喝了渾濁的飲料而喝醉了一樣。。

說到氣候,也意味著氣候。。另一方面、還有一種相反的氣候,以乾沙為代表。。和、每件藝術品的優點、我們可以認出彼此。但、如果你仔細想一想、為什麼會有這樣的理解呢?、還能認出對方嗎?。是什麼讓它成為可能。

也許是建模的作用、它是像通道一樣使來去成為可能的事物之一。。有一扇門正對著那條通道。。這是一扇小門,你很容易在不經意間走過。、打開它,你看到的世界是驚人的廣闊。。任何人都可以自由進出,並且沒有上鎖。、就算你注意到了,最多也只是伸脖子看看而已。、出於某種原因我不想進去。、神秘門。

 

井の中の蛙 / Frog’s in the small pond

今天是展會最後一天。疲勞峰值。完成後,我想上車繼續工作回家。、做到這一點並不容易。

這部作品、我想到了一個可以讓我走得更遠的想法。、我開始研究一些東西。。アイデアは一つの手法に過ぎないが、只要你有目標的形象、首先到達那裡很重要。只有從那裡、我看不到除此之外的一切、這就像一個山口。

20年前は麓の小さな池で、他似乎很滿意。、小青蛙。你覺得怎麼樣、池から出て広い世界へ飛び出した。還有我是不是走錯路了?、看來他們要去山裡了。不管山的另一邊、途中別被鳥吃掉、沒有昆蟲可以吃,也沒有水。、希望你不要變成乾枯的木乃伊。。

 

展覧会で思うこと

11從本月6日起、小組展覽在Ginza 8-Chome畫廊“ Kaze”舉行。列出了照片。另外兩個小物品。

進行展覽、當我參加人們的展覽時,我總是認為:“參加這個展覽、這是什麼意思? ”。個人作家對此並不深刻。、我每次都驚呆了。如果你那樣做、那些認為只要畫畫的人就是藝術家、或者有些人認為它是廣告。。

我仔細考慮工作本身、我知道我正在嘗試很多。但、關於富有表現力的技術、在表達的大局中、我自己的方式、為了更深入和拓寬表達、看來他只是在讀書後才想到的上邊。。如果您考慮到這一點,就無法做到、我聽到一個聲音說,。