„Twilight“ í framleiðslu

„Twilight“ í gangi Tempera

við gerð verks、Mér hefur alltaf þótt betra að geta tjáð hugtakið verk í einu orði.、Við óskum stundum eftir þessu líka frá nemendum okkar.。題名とコンセプトは似ているときもありますが多くの場合は表現の角度がすこしズレているものですたとえば題名は「Apple」コンセプトは「Juicy:ジューシー」みたいな

この作品の仮題(一応つけておきます)は「黄昏(たそがれ)」。Hugmyndin er "endalaus einvera (eða svakaleg einvera)"。banal、Er það? Í öllum tilvikum er þemað "einmanaleiki"。

Það hlýtur að vera lygi! ? Ég get næstum heyrt þig segja það (lol)。vissulega、Myndin af leiftrandi sólsetrinu (?) efst er、Jafnvel þótt það tengist að einhverju leyti einmanaleika.、Popliturinn △ á Apple、„Hvernig tengist þetta „einmanaleika“?、Það á eftir að gjósa。Það er skynsamlegt。
En、Þetta er munur á því hvernig við skynjum „einmanaleika“.。fyrir mig、``Einmanaleiki'' tengist beint þeirri ``hlutlægu staðreynd'' að ``allar lífverur verða að deyja.''。"Death cannot be shared" = "einmanaleiki" má endurorða.。
hins vegar、Fyrir utan þá rökfræði、Ég held að allir finni fyrir þeirri tilfinningu að vera einmana.。Það fer eftir hverjum og einum、eftir tíma og stað、Þó það sé mikill munur、Ég held að kjarni þess sé tilfinning um missi.。Ég á of marga hluti、Það er ekkert sem mig langar í。Það eru margir staðir sem ég vil fara、Sama hvert ég fer, eitthvað fullnægir mér ekki。hitta fullt af fólki、Ég get samt skemmt mér、Sjálfur hef ég farið eitthvað o.s.frv.。
Sem leið til að láta það bil líða stærra、派手さや華やかさがあると考えているわけです。auðvitað、キレイな色自体を使いたいという気持が先にあるからですが

「黄昏(たそがれ)」って題名としてはかなり安っぽいですがとりあえず「言葉」的に感傷的な「寂しさ」を想起させてくれるはずですそして絵の内容(形や色や構成)でその陳腐さを裏切るのが理想ですたぶんこの作品がわたしが東京・銀座で発表する最後の作品になると思いますキレイにまとめることなく存分に壊し壊れたままで出品できたらいいなと思っています出品は10月中旬。Í millitíðinni、またご案内いたします

宅配便

制作中 F100 テンペラ

Það er heitt、と先月からもう何度書いたことか朝から「“もう今日の予定はありません”」とリマインダーに表示されるとちょっと寂しいような「“もう” だけ余計だよ」と口を尖らせたくなるような気持になります。En já、このくそ暑いのに出かけずに済むだけマシかと自分の仕事?にかかります

Þá、決まったように “ピンポーン” と宅急便が来るわたしはどちらかと言えばクーラーが苦手(体が冷えて胃腸の調子が悪くなる扇風機の風も直接は当てない)なので汗をかきながら一人の時はいわゆる“パンツ一丁(と薄いTシャツだけ)” で仕事をしていますですからそれが鳴るとあわててそこらにあるズボンなりに脚を突っ込みながら転びそうに玄関に走って行く最近では何も言わずに荷物を置いていくだけのことも増えましたがそれでも毎日のようにピンポーンが来ます

手を洗う時間もないちょっと手間取るとするとすぐ「不在連絡票」を置かれてしまいます再配達も気の毒だしこちらも面倒くさい一日に3枚も不在票を置かれたことがあります玄関に辿り着くまで数秒長くかかったからでしょう宅配の人も秒単位で動かないと仕事が終えられず待つ余裕などないのだろうと推察します
 宅配便は便利ですができれば人を使わずに済ましたいと業界では考えているに違いありませんドローンやロボットの方がもっと“酷使” できるし見方によっては単純作業の一種でもあるので効率化が進めば人件費より安くなることも可能だからです

いずれは宅配もドローンやロボットがやる仕事になるのでしょう。En、Á þeim tíma、宅配の仕事をしている人たちに “時間の余裕ができた” とはわたしはたぶん思いません。líklega、ただ職を失ったに過ぎないでしょうから

花はどこへ行った

「海辺にて」水彩(制作中)

BBC記者のウクライナ戦争最前線ウクライナ側からの現地取材のワンシーン兵士の傍に行きつくまでほんの少しの時間ですが周囲の風景もカメラの揺れの中視界にはいってきます腰くらいの高さでしょうかわりに背の高い草が畑の中の小さな道のわきにずっと生えていてそこに白い花がたくさん咲いて微風にゆらゆら揺れていますその花の下で兵士は腹這いになって銃を連射しているのです映像を見た瞬間思わず「花はどこへ行った」のメロディーを思い出しました

「花はどこへ行った」はベトナム戦争の反戦歌として当時は世界中の若者たちに歌われましたこの曲を作ったピート・シーガーはロシアの作家ショーロホフの「静かなドン」の一節に出てくるウクライナの民謡に触発されたのだそうです両国に深く関わるこの歌こそいまロシアとウクライナの若者たちに最も歌って欲しい曲かもしれません
 この曲は戦争の当事者であるアメリカの若い人たちのあいだであっという間に広まりその広がりの中でアメリカの「敗戦」として20年にわたるベトナム戦争は終結したのでした

アメリカと同じようにロシアから反戦の意識が広がり戦争の終結へと向かうことができるでしょうかぜひそうあって欲しいものですが今のロシアを見る限り反戦意識の高まりから終結へ至る道すじは想像もできませんどちらかがギブアップしない限り、1年や2年で終わるとは思えない状況です
 ヨーロッパのの歴史をサラッと見ただけでも「30年戦争」とか「100年戦争」などの文字が見えてきます昨年アメリカが撤退して一応の結末を出したばかりのアフガン紛争も20年かかりましたベトナム戦争も20年ですシリア内戦も10年以上経って現在も続いていますこの戦争もそのくらい長期にわたる可能性があると覚悟しておく必要があるかもしれません

たくさんの命とドブに捨てるような莫大なお金それをこれからの人間たちのために遣ったならば・・と誰もが思っているはずなのにその思いその花はなぜいつまでも待つ人のところへ届かないのでしょうか