
波は目の前に立っている
見上げるほど何段にも重なって
そこから風がびゅうびゅう吹いてくる
また一段
波が重なった
ドアも窓もすでにない
いつのまにか波に向かって歩いている
膝までの水の中を
もう引き返せない
No entanto、もう進むこともできない
波はますます高くなって
僕を見下ろしている
por agora、僕は手を洗う
顔を洗い、耳を、眼を洗う
そうして波の中へはいっていく
manhã、目覚めにこんな詩が浮かんだのでメモをしておいたもの。

波は目の前に立っている
見上げるほど何段にも重なって
そこから風がびゅうびゅう吹いてくる
また一段
波が重なった
ドアも窓もすでにない
いつのまにか波に向かって歩いている
膝までの水の中を
もう引き返せない
No entanto、もう進むこともできない
波はますます高くなって
僕を見下ろしている
por agora、僕は手を洗う
顔を洗い、耳を、眼を洗う
そうして波の中へはいっていく
manhã、目覚めにこんな詩が浮かんだのでメモをしておいたもの。

Com o tempo restante na vida、Eu não quero fazer nada sem sentido o máximo possível = eu quero fazer algo significativo、Eu estava pensando que。Por outro lado,、A ideia de que viver não é inerentemente sem sentido、高校生の頃からわたしのなかに常に一定のスペースを持っている。
e、都合よくどちらかをオン、オフにしてその場その場で自分を納得させてきた。それは2つの考え方が互いに矛盾すると思っていたからだが、na verdade、それは同じものなのだと年を取るごとに思えてきた。Não é que ambos possam ser ativados、Pelo contrário, se nenhum está ligado、Porque cheguei a entender que não funciona de um lado sozinho。
primeiro、Sem significado = sem sentido、Não、Esse é um espaço em branco muito mais "ativo"。Você precisa de uma tela branca para desenhar、É mais fácil entender se você pensar sobre isso。Outra coisa é que "a falta de sentido para alguém" também é "falta de sentido para outra pessoa".。"É significativo para todos."、Isso não é possível。É uma superstição?、Ou talvez seja o resultado de algum tipo de lavagem cerebral (por exemplo, chamada "educação") (nesse sentido、Acredito que os méritos e deméritos da educação devem ser constantemente examinados de maneira mais profunda e mais calma (não pequenas coisas como unidades nacionais).、Este não é um lugar adequado para dizer mais nada.)。
No espaço criativo、"Significado" sempre começa a partir do ponto de ser negado。Todo significado é negado uma vez。Não Hegel、Obras -primas não são obras -primas。Coisas bonitas não são lindas。Só então um criativo pode navegar。"Isso é a coisa、Eu sabia que você não disse isso. "、Parece que é um retorno leve com um dialeto EDO enrolado.、Certamente esse deve ser o nível。Mas、O mais importante está além disso、Além disso, criaremos ativamente a "falta de sentido"。Para viver fazendo isso。Como pular em uma vida que tem sido significativa para alguém、Essa é a única coisa。

透明なものに、なぜか人は心を惹かれるようだ。「宝石」はまあ特別としても、ガラスが玻璃と呼ばれ、宝石以上に珍重されたらしいことは、奈良正倉院のペルシャガラスが今に伝わっていることからもわかる。古代インドあたりに栄えたムガール帝国のムガールグラスにも、決して現代のガラスのように透明ではないが、やや乳白色がかったぼんやりした反透明感にも、えもいわれぬ魅力を感じたことを思い出した。
「透明」と「澄んでいること」は同じではないが、共通したイメージはある。さらに想像をつないでいくと「澄んでいる」と「濾過された」も意味が近づいてくる。濾過された水は美しく、透明であるが危険でもある。栄養分すら取り除かれてしまい、「水清ければ魚棲まず」となることもあり、透明に近い血は死の危険性が香る。
完全に透明なものは目に見えないはずだから、そこに光が反射したり、屈折があったり、ほんのすこしの淡い色があったりすることで「透明」と意識される。それは澄んでいることにつながり、長い時間をかけて「濾過」された水のイメージにもつながってくる。川底の石が見える清流に心を癒されるのは、そういう時間を経た安心感にも依っているに違いない。
澄んでいるものはどれも儚(はかな)い。簡単に汚されてしまう、貴重なもの。Eu vejo、わたしたちの心の鏡のようなものなんだ。それは純粋でありたいと願う精神とも深くつながっているだろう。大事なものを見るには澄んだ目が必要だ。Isso mesmo、そのことをもっと大切にしよう。