「日本の歴史」もそろそろラストページ

「飛ぶ男」(制作中)

8/16、Rigning。Hitastig: 18 °, það er kalt með aðeins stuttermabol。Með hléum síðan í gær、Stundum heldur það áfram að falla með miklum hávaða。Hreinsaðu gröfina líka、Ég lokaði hurðinni að altari foreldra minna。Obon er lokið。Allt sem þú þarft að gera er að teikna mynd。

Í sjónvarps sérstökum eiginleikum í lok stríðsins、Ég hef séð nokkrar sýningar。„Nomonhan atvik NHK“、„Station Child“ dregur fram stríð munaðarleysingja。Ég las greinina um stríðsáverka.。

Það sem er alltaf endurtekið er „óábyrgt“, „óánægður“ og „meira en raunveruleikinn、Persónuleg tengsl milli stjórnenda forgangsraðað eða „skipulagsval“、Lítill hagnaður。Tvíræðni í „ákvarðanatöku“ í „Japan“、Það er allt í lagi。Hefur eitthvað breyst ennþá?

Í hnotskurn er ástæðan fyrir þessu、Það skortir menntun。Margir eru sjálfir að taka sig saman og segja: "Er menntun Japans ekki mikil?"。Það er rétt að læsihlutfallið er hátt (það er bara borið saman við lægri staði).。En、Hugsaðu rökrétt、Er hægt að útskýra、Getu til að bregðast við、Furðu lágt。Jafnvel í prófessorskennslu háskólans eru margir með gríðarlega mikið af rökfræði.。Háskólakennarar、Það er ekki hægt að vera aðeins sérfræðingur、Ég skil ekki kennarann sjálfan。Vegna þess að þess konar fólk er kennt、Ráðherra、Lögfræðingarnir eru svo mikið líka.、Þeir verða fólkið sem velur slíkt fólk.。Snjallir krakkar、Það er kenning um að fólkið hafi verið „saklaust fólk“、Ef þú hugsar um það rökrétt、Það er auðvelt að skilja að það er fáránleg kenning.。

Ef „næsta stríð“ kemur upp、„Japan verður friður eftir það“。Japan er landið、Vegna þess að það verður aðeins til sem „fortíðin“。Það er viðeigandi að heimskulegt land hverfi。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

「〇〇の家の人」という言い方がある下北ではイエではなくエとなる

〇〇には屋号が入ることもあるし世帯主(昔なら家長か)やその妻の名前のこともあり子どもどうしなら多くは子どもの名前になる「タロウちゃんち」的言い方は下北でも同じ。bara、それが時々年代を越えても使われてしまうのがちょっと変わっているマユミエ=マユミさんちはよく知っていたが「真由美」さんが誰なのか当時も分からなかったがそのときから50年以上経った今でもそう呼ばれているのは驚きである。Næstum、屋号化してしまっている

家を人の名前で呼ぶのは同姓の家が多いから私の生まれた集落(150世帯ほど)ではほぼ半分ずつが相内(あいない)と坂本隣の集落(400世帯ほど)では伊勢田が4割東田が3割くらいこうなると苗字では区別できないから人の名前で呼ぶ必要が生まれる

多吉の家ならタキチノイエ→タギジェという風に音便方言化母の父は相内長五郎だから一家はチョウゴロウノイエ→チョゴロイエ→チョゴレと呼ばれていた母は「チョゴレの長女」と呼ばれ家族以外の誰も本名など呼ばないチョゴレは地元ではダントツの漁師で母はチョゴレの一員であることに大きな誇りを持っていた

家族親類をマキというが性格や趣味など似た者もマキといい私は直接チョゴレではなかったがどこか漁師の気風があると思われたらしく「チョゴレのマキ」であり母も少しはそれを喜んでいた風であった