Žvejybos uosto eskizas darytas važiuojant iš Nojimazaki, piečiausio Čibos prefektūros galo, į Kujukuri.。padalintas į kelis kartus、Jau kelias dienas piešiau eskizus。Remdamasis tuo、Bandžiau nupiešti dar kartą。Manau, kad vieta buvo aplink Wada.。
Manau, kad tai buvo vakare。Spėju, kad netrukus buvo laikas saulei nusileisti.。Nenoriu išreikšti to laiko pojūčio vaizdo įraše (nes vaizdas tampa tamsus)、ekrano pagrindu、Padariau į spalvas orientuotą eskizą。
„YouTube“ vaizdo įrašas „Mėlynosios žuvėdros tapybos klasė“ – „Kaip naudoti flomasterius“
„Cospa“ jau yra „japoniška“。Neveikia niekur už Japonijos ribų、Ir tai taip pat dažnai naudojama žiniasklaidoje.、Jį galima vadinti tik „grynuoju“ japonu.。o brangusis、Man tai nerūpi、Kitaip tariant, „pabrėžiamas efektyvumas“。
Panašu, kad pastaruoju metu „dvigubu greičiu“ „YouTube“ žiūrinčių žmonių sparčiai daugėja.。Ne tik „YouTube“.、Naujienos irgi、Koks tyrimas、iki išsilavinimo。Tiesa, naujienos ir pan. turi mažą valandos vertę.、Kartais net norėčiau, kad jis būtų 4 kartus greitesnis, jau nekalbant apie 2 kartus greitesnį.。Kalbant apie studijas, išsilavinimą ir žinių įgijimą,、Jei galite tai padaryti dvigubu greičiu、Galbūt nėra nieko geriau už tai。
Tiesiog、Kažką žinoti ir mokėti tai patirti yra du visiškai skirtingi dalykai.。Nesvarbu, ar tai arbata, ar alkoholis、Neaiškinkite prekės ženklo ar nieko per daug išsamiai.、Kartais tai trukdo skoniui.。Man patinka tik vienos prekės ženklo kava、Tiems, kurie mėgaujasi laisvalaikiu、Ar tai yra kitų prekių ženklų kilmė?、Nesvarbu, ar tai tendencija、Nežinau, ar žmonės, turintys žinių apie kavą, gali ja pasimėgauti giliau.。Studijos ir išsilavinimas – tai jūsų pasaulėžiūros plėtimas.、Jis skirtas pagilinti、Turėtų būti (arba buvo) kitas dalykas sulaukti pagyrimų už tai.。Bet、Tuo metu, kai supranti skonį、Juk tam reikia laiko ir pinigų (net jei tai nėra daug pinigų)。 bet、Atrodo, kad painiojamas išsilavinimas ir žinios.、教養ある人=博識=知識人=いいね!の数(!)になりつつあるらしい。そういう意味なら、教養を「倍速で身につける」ことの大事さも理解できそうだ。dauguma、教養ある人は多くの場合博識でもあるから、一概に「混同」とも言い切れないが。