豐盛的生活(人行道上的植物)

へびいちご

「実のある生活」という布教用のプログラムをかつて英会話を教えてくれたアメリカ人宣教師から頂いた記憶がある内容はきれいさっぱり忘れてしまったがなぜか題名だけは覚えていた

わたしの散歩コースにも「実(じつ)」はないが「実(み)のある道」があるそのうちのいくつか紹介しましよう

「へびいちご」はまあまめにハイキングなどへ出かける人でもなければ名前くらいは知っていても実際に見る機会はほとんどなくなっているのではないだろうかわたしの散歩コースでも、1か所しかないそれも少し草の中へ入ってやっと気がついた
 上から②③は同じものですが名前は解りますか?「カラスノエンドウ」ですカラスのように黒くなるからそういう名前がついたんですねつい1,2ヶ月前はきれいな紫の花をつけていたのに季節の変わる早さに唖然とする④⑤は都会でも道端にいくらでもあるイネ科の「カラスムギ」これも言われてみれば・・というところでしょうか

これらはいずれも食べることができます。但、おいしいわけではなく無毒というだけ「だけ」と簡単に言ったけれどほとんどの植物は多かれ少なかれ「有毒」がふつうだと考えておく方が無難です植物も昆虫などの食害に対して自分を護るための策として毒が必要だからです毒の無い(あるいは人間に対して弱い)植物を「野菜」というと前に教わったことがある日本ではイネ科マメ科の植物は種類も数も多い風土に合っているのだろうと思う

我上傳了

18:00我上傳了。對於那些忙碌的人、如果可以的話請看一下。

今天我到山上割草。。我妻子去河邊洗衣服。。然後,一個大桃子從上游出現了。、似乎它已經流過。當我回到家時,我說:“今天27攝氏度。”、空氣比較乾燥、我不需要出太多汗。 」、「哦是的。這是正確的、太噁心了。順便一提、瓦沙阿、「這是我從河裡撿到的,」他說。、他指著客廳旁的大籃子。。我在我家沒看過、那是一個巨大的籃子。。

而且,、那種事、「什麼?、就是這樣! 」 以至於我跳了起來。、一個大桃子坐在那裡。。好吧好吧、還有像這樣的巨大桃子。、攜帶它的你也很興奮。、當我用一種奇怪的方言說話時,、那朵桃花、“咚”、看起來好像又變大了一些。。真的真的。

「呵呵、老人、你一定很驚訝。 」 「我也是。、當我拿起它時,它表現得很好,我可以握住它。、直到老頭踢過來、它已經大了大約三倍。 」。嗥!那麼好吧、讓我們看看它有多大、在將其變成口語之前。、「這個桃子、請閉上你的耳朵。。“聽起來像是你在說話,不是嗎?”、我已經在聽了。
美軍正式公佈UFO照片。故事的其餘部分、也是在宇宙年的{1-tsuka}。。

つまらなそうな絵

            ``陽光下的玫瑰、水彩畫《樹蔭下的玫瑰》

這種圖、對於一般觀眾來說可能會顯得無聊。。但、從圖紙一側看、享受光與暗的切換及其效果、出奇的有趣。

我是什麼意思?、第一的、①陽光下的玫瑰(看起來不像玫瑰)、我別無選擇,只能對那些這麼說的人說聲對不起)和樹蔭下的玫瑰。、儘管顏色不同,但讓人認為它們是同一件事。為了這個目的、這裡陽光充足,所以顏色發白。、當然,它看起來很黑,因為它在陰影中、來製造“假象”。這是一個心理遊戲,不是嗎?。②即使是同一片葉子、根據放置地點的亮度。、4使用不同的亮度等級。這是對形成性思考的確認。。這很有趣,因為它感覺就像一場遊戲。。

很久以前、我在課堂上也做了同樣的事情、我感到懷舊。、無法表達遊戲的樂趣。太可惜了。